- 相關(guān)推薦
《新五代史·馮道傳·序》的原文及譯文解析
傳曰:“禮義廉恥,國之四維;四維不張,國乃滅亡!坪酰苌苎砸!禮儀, 治人之大法;廉恥,立人之大節(jié)。蓋不廉,則無所不取;不恥,則無所不為。人而如此, 則禍亂敗亡,亦無所不至,況為大臣而無所不取不為,則天下其有不亂,國家其有不亡者 乎!予讀馮道《長樂老敘》,見其自述以為榮,其可謂無廉恥者矣,則天下國家可從而知 也。
予于五代得全節(jié)之士三,死事之臣十有五,而怪士之被儒服者以學(xué)古自名,,而享人之 祿、任人之國者多矣,然使忠義之節(jié),獨(dú)出于武夫戰(zhàn)卒,豈于儒者果無其人哉?豈非高節(jié) 之士惡時之亂,薄其世而不肯出歟?抑君天下者不足顧,而莫能致之歟?孔予以謂:“十 室之邑,必有忠信o"豈虛言也哉!
予嘗得五代時小說一篇,載王凝妻李氏事,以一婦人猶能如此,則知世固嘗有甚人而 不得見也。凝家青、齊之間,為虢州司戶參軍,以疾卒于官。凝家素貧,一子尚幼,李氏 攜其子,負(fù)其遺骸以歸。東過開封,止旅舍,旅舍主人見其婦人獨(dú)攜一子而疑之,不許其 宿。李氏顧天已暮,不肯去,主人牽其臂而出之。李氏仰天長慟日:“我為婦人,不能守 節(jié),而此手為人執(zhí)邪?不可以一手并污吾身!”即引斧自斷其臂。路人見者環(huán)聚而嗟之, 或為彈指,,或為之泣下。開封尹聞之,白其事于朝,官為賜藥封瘡,厚恤李氏,而笞其主 人者。嗚呼,士不自愛其身而忍恥以偷生者,聞李氏之風(fēng)宜少知愧哉!
。ㄟx自《新五代史·馮道傳·序》)
8.下列對加點(diǎn)字的解釋,不正確的一項是A.四維不張,國乃滅亡維:法度
B.薄其世而不肯出歟 薄:迫近
C.凝家青、齊之間家:安家
D.聞李氏之風(fēng)宜少知愧哉宜:應(yīng)當(dāng)
9.下列加點(diǎn)詞語,意義和用法都相同的一組是
A.怪士之被儒服者以學(xué)古自名B.豈于儒者果無其人哉
夫晉,何厭之有于人為可譏,而在己為有悔
C.以疾卒于官D.路人見者環(huán)聚而嗟之
驗之以事,合契若神 小學(xué)而大遺,吾未見其明也
10.把上文中劃線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語: (8分。)
(1)抑君天下者不足顧,而莫能致之歟? (4分)
(2)以一婦人猶能如此,則知世固嘗有其人而不得見也。(4分)
11.請概括作者在文中引用五代小說的目的。(3分)
參考答案
8.B(。罕杀。
9.B(介詞,在。 A.助詞,定語后置的標(biāo)志 助詞,賓語前置的標(biāo)志; C.連詞,因為 介詞,用; D.連詞,表修飾 連詞,表轉(zhuǎn)折)
10.(8分)
。1)或者是統(tǒng)治天下的君主不值得顧念,因而沒有人能夠招引他們出來嗎?
。4分。畫線處各1分,大意1分)
。2)憑一個婦人尚且能這樣,就可推知世上本來曾有這樣的人而沒有被發(fā)現(xiàn)。
。4分。畫線處各1分,大意1分)
11.(3分)
在對比中諷刺 馮道以及當(dāng)時社會上寡廉鮮恥的讀書人。 (3分。畫線處各1分)
參考譯文
傳曰:禮義廉恥,是國家的四個重要法度;這四個法度沒有確立,國家就會滅亡。管仲善于立論真是好!禮、儀(義)是統(tǒng)治人民的根本法則,廉、恥是安身立命的根本節(jié)操。大凡無廉潔之德,人們就沒什么不索取的;無羞恥之心,就沒什么不敢做的。人如果到了這種地步,那么災(zāi)禍、逆亂、失敗、滅亡,也就都隨之而來了,何況身為大臣卻無所不取、無所不為,那天下哪有不亂、國家哪有不亡的呢?我讀馮道的《長樂老敘》,見他自述不講禮義廉恥反以為榮,真可說是毫無廉恥的人了,那么天下國家的命運(yùn)也就由此可知了。
我在五代史中發(fā)現(xiàn)了三位保全節(jié)操的士人,十五位為國事而死的臣子,卻深感奇怪:那些身穿儒服的士人,以學(xué)古自稱,而且有很多人享受俸祿,在國家任職,但忠義的節(jié)操,只是出自于武夫士兵,難道在儒士中果真就沒有這樣的人嗎?莫非是節(jié)操高尚的士人憎惡時勢的濁亂,鄙薄這樣的世道而不肯出來?或者是統(tǒng)治天下的君主不值得顧念,因而沒有人能夠招引他們出來嗎?孔子認(rèn)為:“十戶人家的城邑,也必定有忠信之人存在!彪y道是沒有根據(jù)的空話嗎!
我曾經(jīng)讀到五代時的一篇小說,記載王凝的妻子李氏的事情。憑一個婦人尚且能這樣,就可推知世上本來曾有這樣的人而沒能被發(fā)現(xiàn)。王凝住在青州、齊州之間,擔(dān)任虢州司戶參軍,因為疾病在任上去世。王凝家中素來貧寒,一個兒子還年幼,李氏帶著孩子,背著王凝的遺骸回老家。向東經(jīng)過開封時,在旅舍停下,店主見這個婦人獨(dú)自帶著一個孩子因而懷疑她,不準(zhǔn)她留宿。李氏眼看天色已晚,不愿離去,店主就拉著她的胳膊讓她出去。李氏仰天痛哭說:“我是個婦人,難道不能守節(jié),而讓這只手臂被人拉扯嗎?不能因這只手臂而一并沾污了我的身子!”就拿來斧頭砍斷了那條胳膊?吹酱耸碌倪^路人都圍聚在一起為她感嘆,有的情緒激動,有的悲泣落淚。開封尹獲知這事后,向朝廷報告,官府為她賜藥治傷,優(yōu)厚地周濟(jì)李氏,而鞭打了那個旅舍主人。唉,不珍愛自身的名節(jié)而忍辱偷生的士人,聽說李氏的風(fēng)范后應(yīng)當(dāng)稍微知道羞愧了吧!
【《新五代史·馮道傳·序》的原文及譯文解析】相關(guān)文章:
《五代史馮道傳》原文及譯文11-24
《五代史伶官傳序》原文、譯文及賞析04-16
《滕王閣序》原文及譯文解析11-18
《伶官傳序》原文及譯文10-20
《蘭亭集序》原文以及譯文解析06-10
《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10
《伶官傳序》原文答案及參考譯文05-07