- 相關(guān)推薦
屈原招魂的原文及譯文
朕幼清以廉潔兮,身服義而未沫。主此盛德兮,牽于俗而蕪穢。上無(wú)所考此盛德兮,長(zhǎng)離殃而愁苦。
帝告巫陽(yáng)日:“有人在下,我欲輔之;昶请x散,汝筮予之!蔽钻(yáng)對(duì)日:“掌夢(mèng)!上帝其難從!薄叭舯伢哂柚趾笾x,不能復(fù)用!
巫陽(yáng)焉乃下招日:“魂兮歸來(lái)!去君之恒干,何為四方些?舍君之樂(lè)處。而離彼不祥些。
“魂兮歸來(lái)!東方不可以托些。長(zhǎng)人千仞,惟魂是索些。十日代出。
流金鑠石些。彼皆習(xí)之,魂往必釋些。歸來(lái)兮!不可以托些。
“魂兮歸來(lái)!南方不可以止些。雕題黑齒,得人肉以祀,以其骨為醢些。蝮蛇蓁蓁。封狐千里些。雄虺九首,往來(lái)倏忽,吞人以益其心些。歸來(lái)兮!不可久淫些。
“魂兮歸來(lái)!西方之害,流沙千里些。旋入雷淵,糜散而不可止些。幸而得脫,其外曠宇些。赤蟻若象,玄蜂若壺些。五谷不生,蘗菅是食些。其土爛人,求水無(wú)所得些。彷徉無(wú)所倚,廣大無(wú)所極些。歸來(lái)兮!恐自遺賊些。
“魂兮歸來(lái)!北方不可以止些。增冰峨峨,飛雪千里些。歸來(lái)兮!不可以久些。
“魂兮歸來(lái)!君無(wú)上天些。虎豹九關(guān),啄害下人些。一夫九首,拔木九千些。豺狼從目,往來(lái)優(yōu)優(yōu)些。懸人以嬉,投之深淵些。致命于帝,然后得瞑些。歸來(lái)!往恐危身些。
“魂兮歸來(lái)!君無(wú)下此幽都些。土伯九約,其角觜觜些。敦膿血拇,逐人怖驕驕些。參目虎首,其身若牛些。此皆甘人。歸來(lái)!恐自遺災(zāi)些。
“魂兮歸來(lái)!人修門些。工祝招君,背行先些。秦篝齊縷,鄭綿絡(luò)些。招具該備,永嘯呼些;曩鈿w來(lái)!反故居些。
“天地四方,多賊奸些。像設(shè)君室,靜閑安些。高堂邃宇,檻層軒些。層臺(tái)累榭,臨高山些。網(wǎng)戶朱綴,刻方連些。冬有實(shí)廈,夏室寒些。川谷徑復(fù),流潺諼些。光風(fēng)轉(zhuǎn)蕙,泛崇蘭些。經(jīng)堂入奧,朱塵筵些。砥室翠翹,掛曲瓊些。翡翠珠被,爛齊光些。翦阿拂壁,羅幬張些。纂組綺縞,結(jié)琦璜些。
“室中之觀,多珍怪些。蘭膏明燭,華容備些。二八侍宿,射遞代些。九侯淑女,多迅眾些。盛需不同制,實(shí)滿宮些。容態(tài)好比,順彌代些。弱顏固植,謇其有意些。娉容修態(tài),垣洞房些。蛾眉曼曝,目騰光些。靡顏膩理,遺視啼些。離榭修幕,侍君之閑些。
“翡帷翠帳,飾高堂些。紅壁沙版,玄玉梁些。仰觀刻桷,畫龍蛇些。坐堂伏檻,臨曲池些。芙蓉始發(fā),雜芰荷些。紫莖屏風(fēng),文緣波些。文異豹飾,侍陂陋些。軒掠既低,步騎羅些。蘭薄戶樹(shù),瓊木籬些;曩鈿w來(lái)!何遠(yuǎn)為些。
“室家遂宗,食多方些。稻粢稻麥,挈黃梁些。大苦咸酸,辛甘行些。肥牛之腱,膈若芳些。和酸若苦,陳吳羹些。靦鱉炮羔,有柘漿些。鵠酸脯鳧,煎鴻鴿些。露雞腥螭,厲而不爽些。柜妝蜜餌,有倀惶些。瑤漿蜜勺,實(shí)羽觴些。挫糟凍飲,酎清涼些。華酌既陳,有瓊漿些。歸來(lái)反故室,敬而無(wú)防些。
“肴羞未通,女樂(lè)羅些。陳鐘按鼓,造新歌些。涉江采菱,發(fā)揚(yáng)荷些。美人既醉,朱顏酡些。嬉光眇視,目曾波些。被文服纖,麗而不奇些。長(zhǎng)發(fā)曼需,艷陸離些。二八齊容,起鄭舞些。衽若交竿,撫案下些。竽瑟狂會(huì),擯鳴鼓些。宮庭震驚,發(fā)激楚些。吳欲蔡謳,奏大呂些。士女雜坐,亂而不分些。放陳組纓,班其相紛些。鄭衛(wèi)妖玩,來(lái)雜陳些。激楚之結(jié),獨(dú)秀先些。
“蓖蔽象棋,有六簿些。分曹并進(jìn),道相迫些。成梟而牟,呼五白些。晉制犀比,費(fèi)白日些。鏗鐘搖簇,楔梓瑟些。娛酒不廢,沈日夜些。蘭膏明燭,華燈錯(cuò)些。結(jié)撰至思,蘭芳假些。人有所極,同心賦些。酎飲盡歡,樂(lè)先故些;曩鈿w來(lái)!反故居些!
亂日:獻(xiàn)歲發(fā)春兮,汩吾南征。菜蘋齊葉兮,白芷生。路貫廬江兮,左長(zhǎng)薄。倚沼畦瀛兮,遙望博。青驪結(jié)駟兮,齊千乘。懸火延起兮,玄顏悉。步及驟處兮,誘騁先。抑騖若通兮,引車右還。與王趨夢(mèng)兮,課后先。君王親發(fā)兮,憚青兕。朱明承夜兮,時(shí)不可以淹。皋蘭被徑兮,斯路漸。湛湛江水兮,上有楓。目極千里兮,傷春心。魂兮歸來(lái)!哀江南!
屈原招魂譯文:
我年幼時(shí)秉賦清廉的德行,
獻(xiàn)身于道義而不稍微減輕。
具有如此盛大的美德,
被世俗牽累橫加穢名。
君王不考察這盛大的美德,
長(zhǎng)期受難而愁苦不盡。
上帝告訴巫陽(yáng)說(shuō):
“有人在下界,
我想要幫助他。
但他的魂魄已經(jīng)離散,
你占卦將靈魂還給他!
巫陽(yáng)回答說(shuō):
“占卦要靠掌夢(mèng)之官,
上帝的命令其實(shí)難以遵從!
“你一定占卦讓魂魄還給他,
恐怕遲了他已謝世,
再把魂招來(lái)也沒(méi)有用。”
巫陽(yáng)于是降至人間招魂說(shuō):
“魂啊回來(lái)吧!
何必離開(kāi)你的軀體,
往四方亂走亂跑?
舍棄你安樂(lè)的住處,
遇上兇險(xiǎn)實(shí)在很糟。
“魂啊回來(lái)吧!
東方不可以寄居停頓。
那里長(zhǎng)人身高千丈,
只等著搜你的魂。
十個(gè)太陽(yáng)輪番照射,
金屬石頭都熔化變形。
他們都已經(jīng)習(xí)慣,
而你的魂一去必定消解無(wú)存。
回來(lái)吧,
那里不能夠寄居停頓。
“魂啊回來(lái)吧!
南方不可以棲止。
野人額上刻花紋長(zhǎng)著黑牙齒,
掠得人肉作為祭祀,
還把他們的骨頭磨成漿滓。
那里毒蛇如草一樣叢集,
大狐貍千里內(nèi)到處都是。
雄虺蛇長(zhǎng)著九個(gè)腦袋,
來(lái)來(lái)往往飄忽迅捷,
為求補(bǔ)心把人類吞食。
回來(lái)吧,
那里不能夠長(zhǎng)久留滯。
“魂啊歸來(lái)吧!
西方的大災(zāi)害,
是那流沙千里平鋪。
被流沙卷進(jìn)雷淵,
糜爛潰散哪能止住。
僥幸擺脫出來(lái),
四外又是空曠死寂之域。
紅螞蟻大得像巨象,
黑蜂兒大得像葫蘆。
那里五谷不能好好生長(zhǎng),
只有叢叢茅草可充食物。
沙土能把人烤爛,
想要喝水卻點(diǎn)滴皆無(wú)。
榜徨悵惘沒(méi)有依靠,
廣漠荒涼沒(méi)有終極之處。
回來(lái)吧。
恐怕自身遭受荼毒!
“魂啊回來(lái)吧!
北方不可以停留。
那里層層冰封高如山峰,
大雪飄飛千里密密稠稠。
回來(lái)吧,
不能夠耽擱得太久!
“魂啊歸來(lái)吧!
你不要徑自上天。
九重天的關(guān)門都守著虎豹,
咬傷下界的人嘗鮮。
另有個(gè)一身九頭的妖怪,
能連根拔起大樹(shù)九千。
還有眼睛直長(zhǎng)的豺狼,
來(lái)來(lái)往往群奔爭(zhēng)先。
把人甩來(lái)甩去作游戲,
最后扔他到不見(jiàn)底的深淵。
再向上帝報(bào)告完畢,
然后你才會(huì)斷氣閉眼。
回來(lái)吧,
上天去恐怕也身遭危險(xiǎn)!
“魂啊回來(lái)吧!
你不要下到幽冥王國(guó)。
那里有扭成九曲的土伯,
它頭上長(zhǎng)著尖角銳如刀鑿。
脊背肥厚拇指沾血,
追起人來(lái)飛奔如梭。
還有三只眼睛的虎頭怪,
身體像牛一樣壯碩。
這些怪物都喜歡吃人,
回來(lái)吧!
恐怕自己要遭受災(zāi)禍。
“魂啊回來(lái)吧!
快進(jìn)入楚國(guó)郢都的修門。
招魂的巫師引導(dǎo)君王,
背向前方倒退著一路先行。
秦國(guó)的篝籠齊國(guó)的絲帶,
還有作蓋頭的鄭國(guó)絲綿織品。
招魂的器具已經(jīng)齊備,
快發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)的呼叫聲。
魂啊回來(lái)吧!
返回故居不再離鄉(xiāng)背井。
“天地上下四面八方,
多有殘害人的奸佞。
仿照你原先布置的居室,
舒適恬靜十分安寧。
高高的大堂深深的屋宇,
欄桿圍護(hù)著軒廊幾層。
層層亭臺(tái)重重樓榭,
面臨著崇山峻嶺。
大門鏤花涂上紅色,
刻著方格圖案相連緊。
冬天有溫暖的深宮,
夏天有涼爽的內(nèi)廳。
山谷中路徑曲折,
溪流發(fā)出動(dòng)聽(tīng)的聲音。
陽(yáng)光中微風(fēng)搖動(dòng)蕙草,
叢叢香蘭播散芳馨。
穿過(guò)大堂進(jìn)入內(nèi)屋,
上有紅磚承塵下有竹席鋪陳。
光滑的石室裝飾翠羽,
墻頭掛著玉鉤屈曲晶瑩。
翡翠珠寶鑲嵌被褥,
燦爛生輝艷麗動(dòng)人。
細(xì)軟的絲綢懸垂壁間,
羅紗帳子張?jiān)O(shè)在中庭。
四種不同的絲帶色彩繽紛,
系結(jié)著塊塊美玉多么純凈。
“宮室中那些陳設(shè)景觀,
豐富的珍寶奇形怪狀。
香脂制燭光焰通明,
把美人花容月貌都照亮。
二八十六位侍女來(lái)陪宿,
倦了便互相替代輪流上。
列國(guó)諸侯的淑美女子,
人數(shù)眾多真不同凡響。
發(fā)式秀美有各種各樣,
充滿后宮熙熙攘攘。
容顏?zhàn)藨B(tài)姣好互相比并,
真是風(fēng)華絕代蓋世無(wú)雙。
嬌柔的面貌健康的身體,
流露出纏綿情意令人心蕩。
俏麗的容顏美妙的體態(tài),
在洞房中不斷地來(lái)來(lái)往往。
纖秀的彎眉下明眸轉(zhuǎn)動(dòng),
顧盼之間雙目秋波流光。
肌膚細(xì)膩如脂如玉,
留下動(dòng)人一瞥意味深長(zhǎng)。
離宮別館有修長(zhǎng)的大幕,
消閑解悶她們侍奉君王。
“張掛起翡翠色的帷帳,
裝飾那高高的殿堂。
紅漆髹墻壁丹砂涂護(hù)版,
還有黑玉一般的大屋粱。
抬頭看那雕刻的方椽,
畫的是龍與蛇的形象。
坐在堂上倚著欄干,
面對(duì)著彎彎曲曲的池塘。
荷花才開(kāi)始綻放花朵,
中間夾雜著荷葉肥壯。
紫莖的荇菜鋪滿水面,
風(fēng)起水紋生于綠波之上。
身著文彩奇異的豹皮服飾,
侍衛(wèi)們守在山丘坡崗。
有篷有窗的安車已到。
步騎隨從分列兩旁。
叢叢蘭草種在門邊,
株株玉樹(shù)權(quán)當(dāng)做籬笆護(hù)墻。
魂啊回來(lái)吧!
為什么還要滯留遠(yuǎn)方?
“家族聚會(huì)人都到齊,
食品豐富多種多樣。
有大米小米也有新麥,
還摻雜香美的黃粱。
大苦與咸的酸的有滋有味,
辣的甜的也都用上。
肥牛的蹄筋是佳肴,
燉得酥酥爛撲鼻香。
調(diào)和好酸味和苦味,
端上來(lái)有名的吳國(guó)羹湯。
清燉甲魚火烤羊羔,
再蘸上新鮮的甘蔗糖漿。
醋溜天鵝肉煲煮野鴨塊,
另有滾油煎炸的大雁小鴿。
鹵雞配上大龜熬的肉羹,
味道濃烈而又脾胃不傷。
甜面餅和蜜米糕作點(diǎn)心,
還加上很多麥芽糖。
晶瑩如玉的美酒摻和蜂蜜,
斟滿酒杯供人品嘗。
酒糟中榨出清酒再冰凍,
飲來(lái)醇香可口遍體清涼。
豪華的宴席已經(jīng)擺好,
有酒都是玉液瓊漿。
歸來(lái)吧返回故居,
禮敬有加保證無(wú)妨。
“豐盛的酒席還未撤去,
舞女和樂(lè)隊(duì)就羅列登場(chǎng)。
安放好編鐘設(shè)置好大鼓,
把新作的樂(lè)歌演奏演唱。
唱罷《涉江》再唱《采菱》,
更有《陽(yáng)阿》一曲歌聲揚(yáng)。
美人已經(jīng)喝得微醉,
紅潤(rùn)的面龐更添紅光。
目光撩人脈脈注視,
眼中秋波流轉(zhuǎn)水汪汪。
披著刺繡的輕柔羅衣,
色彩華麗卻非異服奇裝。
長(zhǎng)長(zhǎng)的黑發(fā)高高的云鬢,
五光十色艷麗非常。
二八分列的舞女一樣妝飾,
跳著鄭國(guó)的舞蹈上場(chǎng)。
擺動(dòng)衣襟像竹枝搖曳交叉,
彎下身子拍手按掌。
吹竽鼓瑟狂熱地合奏,
猛烈敲擊鼓聲咚咚響。
宮殿院庭都震動(dòng)受驚,
唱出的《激楚》歌聲高昂。
獻(xiàn)上吳國(guó)蔡國(guó)的俗曲,
奏著大呂調(diào)配合聲腔。
男女紛雜交錯(cuò)著坐下,
位子散亂不分方向。
解開(kāi)綬帶帽纓放一邊,
色彩斑斕繽紛鮮亮。
鄭國(guó)衛(wèi)國(guó)的妖嬈女子,
紛至沓來(lái)排列堂上。
唱到《激楚》之歌的結(jié)尾,
特別優(yōu)美出色一時(shí)無(wú)兩。
“賭、具有飾玉籌碼象牙棋,
用來(lái)玩六簙棋游戲。
分成兩方對(duì)弈各自進(jìn)子,
著著強(qiáng)勁緊緊相逼。
擲彩成梟就取魚得籌,
大呼五白求勝心急。
贏得了晉國(guó)制的犀帶鉤,
一天光陰耗盡不在意。
鏗鏘打鐘鐘架齊搖晃,
撫弦再把梓瑟彈奏起。
飲酒娛樂(lè)不肯停歇,
沉湎其中日夜相繼。
帶蘭香的明燭多燦爛,
華美的燈盞錯(cuò)落高低。
精心構(gòu)思撰寫文章,
文采絢麗借得幽蘭香氣。
人們高高興興快樂(lè)已極,
一起賦詩(shī)表達(dá)共同的心意。
酣飲香醇美酒盡情歡笑,
也讓先祖故舊心曠神怡。
魂啊回來(lái)吧!
快快返回故里!
尾聲:
新年開(kāi)始春天到來(lái),
我匆匆忙忙向南行。
綠蘋長(zhǎng)齊了片片新葉,
白芷萌生又吐芳馨。
道路貫通穿越廬江,
左岸上是連綿的叢林。
沿著澤沼水田往前走,
遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望曠野無(wú)垠。
四匹青驪駕起一乘車,
千乘獵車并駕前行。
點(diǎn)起火把蔓延燃燒,
夜空黑里透紅火光騰。
步行的趕到乘車的停留,
狩獵的向?qū)в之?dāng)先馳騁。
勒馬縱馬進(jìn)退自如,
又引車向右掉轉(zhuǎn)車身。
與君王一起馳向云夢(mèng)澤,
賽一賽誰(shuí)先誰(shuí)后顯本領(lǐng)。
君王親手發(fā)箭射獵物,
卻怕射中青兕有禍生。
黑夜之后紅日放光明,
時(shí)光迅速流逝不肯停。
水邊高地蘭草長(zhǎng)滿路,
這條道已遮沒(méi)不可尋。
清澈的江水潺潺流,
岸上有成片的楓樹(shù)林。
縱目望盡千里之地,
春色多么引人傷心。
魂啊回來(lái)吧,
江南堪哀難以忘情!
賞析:
《招魂》的結(jié)構(gòu)是:一、序引,二、招魂辭,三、亂辭,總共三個(gè)部分。招魂辭中又分為“外陳四方之惡”與“內(nèi)崇楚國(guó)之美”兩大部分。一般招魂辭是沒(méi)有序引和亂辭的。而且招魂辭每句結(jié)束都有“些”字,據(jù)舊注讀蘇賀切,其音與今湘南民歌尾音“噦”相近。而序引、亂辭語(yǔ)氣詞都用“兮”字,與《離騷》、《九章》等篇相同。由此可見(jiàn),托為巫陽(yáng)的招魂辭,主要遵從招魂的習(xí)俗要求,而序引和亂辭,則更顯示出屈原的主體色彩。以下即依《招魂》的結(jié)構(gòu),略作鑒賞性介紹。
屈原個(gè)人資料:
屈原(約公元前340-前278),名平,字原,又自云名正則,號(hào)靈均,楚武王熊通之子屈瑕的后代。東周戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)((今湖北省秭歸縣)人,他是一個(gè)黃老之學(xué)的傳播者。繼吳起之后,在楚國(guó)另一個(gè)主張變法的政治家就是屈原。他因上奏不被楚王接受,他滿懷憂憤之情,跳入汨羅江(一說(shuō)丹江)自盡。從而,世人為了紀(jì)念他,便有了端午節(jié)。他創(chuàng)立了“楚辭”,也開(kāi)創(chuàng)了“香草美人”的傳統(tǒng)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。他主張對(duì)內(nèi)舉賢能,修明法度,對(duì)外力主聯(lián)齊抗秦。后因遭貴族排擠,被流放沅、湘流域。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國(guó)首都郢都。憂國(guó)憂民的屈原在汨羅江(一說(shuō)丹江)懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說(shuō)就是他的忌日。他寫下許多不朽詩(shī)篇,在楚國(guó)民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了新的詩(shī)歌體裁楚辭。他開(kāi)創(chuàng)了詩(shī)歌從集體歌唱轉(zhuǎn)變?yōu)閭(gè)人獨(dú)立創(chuàng)作的新紀(jì)元,是我國(guó)浪漫主義詩(shī)歌的奠基人,我國(guó)第一位偉大的愛(ài)國(guó)主義詩(shī)人,世界四大文化名人之一。
楚辭了解:
《楚辭》是中國(guó)第一部浪漫主義詩(shī)歌總集和騷體類文章的總集!俺o”的名稱,西漢初期已有之,至劉向乃編輯成集。東漢王逸作章句。原收戰(zhàn)國(guó)楚人屈原、宋玉及漢代淮南小山、東方朔、王褒、劉向等人辭賦共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇,書中充滿了大量道家的哲學(xué)與氣息。全書以屈原作品為主,其余各篇也是承襲屈賦的形式。以其運(yùn)用楚地(注:即今湖南、湖北、安徽西部一帶)的文學(xué)樣式、方言聲韻和風(fēng)土物產(chǎn)等,具有濃厚的地方色彩,故名《楚辭》。
【屈原招魂的原文及譯文】相關(guān)文章:
屈原的《離騷》原文及譯文02-10
蘇教版選修《屈原列傳》原文和譯文10-14
離騷屈原譯文05-23
屈原天問(wèn)的譯文05-29
屈原《離騷》譯文及賞析04-15
屈原《離騷》原文02-08
屈原的離騷原文12-01
屈原離騷的原文06-16
屈原離騷原文05-20