男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《宋史趙汝談傳》原文及譯文解析

時間:2022-09-27 04:38:40 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《宋史趙汝談傳》原文及譯文解析

  趙汝談,字履常,生而穎悟,年十五,以大父忍補蔣仕郎。登淳熙十一年進士第。丞相周必大得其文異之,語參知政事施師點曰:“是子他日有大名于世!闭{(diào)汀州教授。嘗從朱熹訂疑義十數(shù)條,熹嗟異之。佐丞相趙汝愚定大策,汝愚欲驟以詞掖處之,力辭去。持祖母服。汝愚去國,其弟汝讜力上疏乞留汝愚、斬侂胄,聞?wù)咄律。兄弟罹黨禍斥去。尋調(diào)安慶府教授。丁母憂,免喪,召為太社令。時侂胄用事熾甚,汝談痛憤,登壇讀祝,大呼侂胄名。以參知政事李壁薦,召試館職,擢正字。是時吳曦叛上下束手或請就以曦為王其人造汝談汝談詰之曰孰欲王曦者可斬其人面發(fā)赤不能對遂以言去主管崇道觀。改湖北提舉常平,振饑盡力。知溫州,作詩勉其族屬,皆望風(fēng)而化。寧宗崩,以哀痛得疾。賀理宗表,力寓勸誡。數(shù)丐祠,授江西轉(zhuǎn)運判官,之官一月,以言者罷。端平初,以禮部郎官召,改秘書少監(jiān)。時集議出師,汝談反覆言不可輕戰(zhàn),而和尤非計。既而三京收復(fù),雖前言用兵不便者亦喜,汝談獨有憂色。未幾,洛師敗,朝論始服其先見。權(quán)吏部侍郎。時朝議履畝稱楮,汝談言非便,迕時宰意。京師軍變,宰相乞貶秩,上已允,汝談奏恐失體,持不可,宰相滋不悅。以言去國,起知婺州,權(quán)禮部侍郎。卒以老祈免。及卒,轉(zhuǎn)兩官。

  汝談天資絕人,沈思高識,自少至老,無一日去書冊。篤于倫誼而忘仇怨,御史益祥嘗劾之,后汝談官其鄉(xiāng),益祥愧不敢見,汝談乃數(shù)過之,相得歡甚。所著有《易》、《書》、《詩》、《論語》、《孟子》、《周禮》、《禮記》、《荀子》、《莊子》、《通鑒》、《<杜詩>注》。

 。ü(jié)選自《宋史?趙汝談傳》)

  4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是()。 (3分)

  A.是時吳曦叛上/下束手或請/就以曦為王/其人造汝談/汝談詰之曰/孰欲王曦者/可斬其人/面發(fā)赤不能對/遂以言去/主管崇道觀/

  B.是時吳曦叛上/下束手或請/就以曦為王/其人造汝談/汝談詰之曰/孰欲王曦者/可斬/其人面發(fā)赤不能對/遂以言去/主管崇道觀/

  C.是時吳曦叛/上下束手/或請就以曦為王/其人造汝談/汝談詰之曰/孰欲王曦者/可斬/其人面發(fā)赤不能對/遂以言去/主管崇道觀/

  D.是時吳曦叛/上下束手/或請就以曦為王/其人造汝談/汝談詰之曰/孰欲王曦者/可斬其人/面發(fā)赤不能對/遂以言去/主管崇道觀/

  5.下列對文中加點詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是()(3分)

  A.參知政事是我國古代官職名,原是臨時差遣名目,唐太宗時是宰相官名,宋代是副宰相官名,設(shè)此職以輔佐宰相,也有削弱相權(quán)的用意。

  B.教授原來是指傳授知識、講課授業(yè),后來成為學(xué)官名,在太學(xué)傳授包括“四書”“五經(jīng)”在內(nèi)的儒學(xué)等課業(yè),主管學(xué)校課試具體事務(wù)。

  C.中國有豐富的喪葬文化,其中一些術(shù)語如“持服”指守孝、服喪,“丁憂”原指遇到父母或祖父母等直系尊長等喪事,后多指官員居喪。

  D.“擢”指提升,是我國古代官職變動術(shù)語,文中類似的詞有“補”“調(diào)”“轉(zhuǎn)”等,其中“補”指補充缺職或由候補而正式任命,“調(diào)”“轉(zhuǎn)”指一般調(diào)動。

  6.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是()(3分)

  A.趙汝談備受稱贊,學(xué)識頗為淵博。他的文章受到丞相周必大的欣賞;考訂義理,其學(xué)識受朱熹贊嘆,他又為《易》、《書》、《詩》等作注,著述頗豐。

  B.趙汝談勤政愛民,遇事不畏強權(quán)。他賑濟饑民,教化族人,給理宗賀表極盡勸誡之意;為趙汝愚罷官事,他和弟弟上疏陳奏,結(jié)果遭黨禍被貶斥離京。

  C.趙汝談心懷雅量,富有人倫情誼。他在御史家鄉(xiāng)做官,益樣因彈劾過他不敢去拜見他,趙汝談就多次前去拜訪,二人關(guān)系相處融洽。

  D.趙汝談思想深邃,具有遠見卓識。他不是主和派,也不同意輕易開戰(zhàn),朝廷沒采納他的意見,結(jié)果雖然收復(fù)了三京,不久宋軍在洛陽戰(zhàn)敗。

  7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。 (10分)

 。1)數(shù)丐祠,授江西轉(zhuǎn)運判官,之官一月,以言者罷。

  (2)京師軍變,宰相乞貶秩,上已允,汝談奏恐失體,持不可,宰相滋不悅。

  參考答案

  4.C

  5.B 在太學(xué)傳授錯。并不專指太學(xué)

  6.B 他和弟弟上疏陳奏錯誤,應(yīng)是他的弟弟趙汝讜請求留下趙汝愚,殺韓侂胄。

  7.(1)趙汝談多次請求擔(dān)任管理宮觀一類的職務(wù),他被授予江西轉(zhuǎn)運判官,在職一個月,由于諫言官進言而被罷免。

 。2)京城發(fā)生軍隊變亂,宰相請求貶官,皇上已答應(yīng),趙汝談上奏認為這樣恐怕有失政體,堅持認為不可行,宰相更不高興。

  參考譯文

  趙汝談,字履常,生來就很聰明,十五歲時,因祖父的恩蔭被補官為將士郎。他考中淳熙十一年(1184)進士。丞相周必大得到他的文章認為他與眾不同,對參知政事施師點說“:此人他日將在世上有名聲。”趙汝談?wù){(diào)任汀州教授,改為廣德軍教授,添差江西安撫司干辦公事。他曾跟從朱熹考訂有疑問的義理十幾條,朱熹贊嘆他的學(xué)識。

  趙汝談輔佐丞相趙汝愚制定重大的國策。趙汝愚想立即提升他為文學(xué)侍從一類的官職,他極力推辭掉。趙汝談為祖母守孝。趙汝愚被罷官,他的弟弟趙汝讜極力上疏請求留下趙汝愚,殺韓胄,聽說的人都很驚嘆。趙汝談兄弟二人都遭黨禍被斥去。不久趙汝談為安慶府教授,添差浙東安撫司干辦公事。他遭母喪,服喪期滿后,被任命為太社令。

  當時韓胄權(quán)傾一時,趙汝談很痛憤,在登壇讀祭文時,他大叫韓胄和陳自強的名字。陳自強不能忍受,另一天指著趙汝談?wù)f“:末位面色白皙的是什么人?”趙汝談沒為此動搖。因為參知政事李壁的薦舉,趙汝談被召試館職,提拔為正字。這時吳曦反叛,朝廷上下束手無策,有人請求就封吳曦為王,這個人到趙汝談這來,趙汝談責(zé)問他說:“誰想以吳曦為王,該殺!”這個人臉紅了不能答對,就因為言語的錯誤被罷官,為主管崇道觀。

  趙汝談改任湖北提舉常平,他盡力賑濟饑民。他任溫州知州,改為知外宗正,他寫詩勸勉自己的族人,族人都按他說的去做。趙汝談任江西提舉常平。寧宗去世,趙汝談因哀痛而得病。他的賀理宗即位表,極力把勸戒的意思寓在其中。陳碩說“:這是勸諫書!壁w汝談多次請求擔(dān)任管理宮觀一類的閑職,他被授予江西轉(zhuǎn)運判官,他推辭沒被允許,在職一個月,因受彈劾而被罷免。

  端平初年,趙汝談以禮部郎官的身份被召用,他奏對說:“依靠和任用老成的人,廣泛搜集忠心和有才智的人,訪求各種弊端產(chǎn)生的根源,征求和采取可行的策略,來整頓所有的弊政,最終成就天下安泰的功業(yè),希望陛下能留心這些!庇终f:“特別能說會道的人好像很忠心,特別奸邪的人好像很圣明,人君免不了信任并提拔他們。開始看不見什么大過失,時間長了漸漸地就會出現(xiàn)差錯,那么輔佐朝政的大臣不能不管,議論的士大夫?qū)⒉荒懿徽f。管的緊,能不懷疑他們侵權(quán)?說的多,能不認為他們謀求恩寵?如果這樣的話就不僅是是非邪正的位置顛倒了,而且進退人才的原則也違背了!彼终f:“外人能堵住我們的耳朵、弄花我們的眼睛、擾亂我們的心,是我們沒能做到虛一而靜。如果做到了這一點,用聲色引誘我們也不能陷進去,用財物賄賂我們也不能去符合他們,用功名煽動我們也不能動搖,我們既堅強又清廉,誰能干擾我們呢!壁w汝談改任秘書少監(jiān)兼權(quán)直學(xué)士院。當時朝廷決定出兵,趙汝談反復(fù)講不可輕易開戰(zhàn),但講和也不是好的計策。不久宋兵收復(fù)了三京,即使先前說用兵不利的人也高興,只有趙汝談面帶憂慮。不久,洛陽兵敗,朝中的議論才佩服他有先見之明。

  趙汝談為權(quán)吏部侍郎。當時朝廷決定按畝核算錢,趙汝談?wù)J為不利,違背了當時宰相的意思。京城發(fā)生軍隊變亂,宰相請求貶官,皇上已答應(yīng),趙汝談上奏認為這樣恐怕有失大體,不可行。他起草答詔,認為貶官容易,制定好措施難,宰相更不高興。趙汝談因論事離開朝廷,他被重新任用為婺州知州,四次推辭都沒允許。趙汝談最終因年老請求罷官,他去世后,轉(zhuǎn)升兩官。

  趙汝談天資超人,思想深邃具有遠見卓識,從小到老,沒有一天離開書籍的。 他堅持倫理道德并不記仇怨,御史益祥曾彈劾過他,后來趙汝談在他的家鄉(xiāng)做官,益祥羞愧不敢見他,于是趙汝談多次去拜訪益祥,他們二人相處得十分融洽。他著有《易注》、《書注》、《詩注》、《論語注》、《孟子注》、《周禮注》、《禮記注》、《荀子注》、《莊子注》、《通鑒注》、《杜詩注》。

【《宋史趙汝談傳》原文及譯文解析】相關(guān)文章:

《宋史·蘇轍傳》原文及譯文10-20

《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20

《宋史?晏殊傳》原文及譯文鑒賞06-06

《宋史趙普傳》原文及文言文翻譯02-11

《宋史·趙普傳》文言文翻譯及原文09-25

《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10

關(guān)于《漢書李陵傳》的原文及譯文解析08-12

《宋史·孔道輔》原文及譯文08-13

宋史 文天祥傳 譯文05-11

關(guān)于《曹景宗傳》原文及譯文解析12-15