- 相關(guān)推薦
《宋史·吳充傳》的原文及譯文解析
吳充,字沖卿,建州浦城人。未冠舉進士,入為國子監(jiān)直講、吳王宮教授。等輩多與宗室狎,充齒最少,獨以嚴(yán)見憚,相率設(shè)席受經(jīng)。選人胡宗堯坐小累,不得改京官。判銓歐陽修為之請,仇家譖修以為黨宿,詔出修同州。充言:“修忠直,不宜用讒逐。若以為私,則臣愿與修同貶!庇谑切迯(fù)留,而充改知大常禮院。后知諫院。
王安石參知政事,充子安持,其婿也,引嫌解諫職,為翰林學(xué)士。三年,拜樞密副使。王韶取洮州,蕃酋木征遁去,充請招還故地,縻以爵秩,使自領(lǐng)所部,永為外臣,無庸復(fù)列置郡縣,殫財屈力。時方以開拓付韶,充言不用。八年,進樞密使。充不善安石所為,數(shù)為帝言政事不便。帝察其中立無與,欲相之。安石去,遂代為同中書門下平章事、監(jiān)修國史。充欲有所變革,乞召還司馬光數(shù)十人。光亦以充可告語,與之書曰:“自新法之行,中外洶洶。民困于煩苛,日夜引領(lǐng),冀朝廷覺悟,一變敝法!背渖钏贾,終不能用。王珪與充并相,忌充,陰掣其肘。而充素惡蔡確,確治相州獄,輔安持及親戚、官屬考治,欲鉤致充語,帝獨明其亡他。及確之預(yù)政,充與議變法于前,數(shù)為所詘。安南師出無功知諫院張璪又謂充與郭逵書止其進兵復(fù)置獄充既數(shù)遭同列困毀積憂畏疾益侵 元豐三年,罷為觀文殿大學(xué)士。卒,年六十。充內(nèi)行修飭,事兄甚謹。為相務(wù)安靜,性沉密,時家人語,未嘗及國家事,所言于上,人莫知者。將終,戒妻子勿以私事干朝廷,帝益悲之。世謂充心正而力不足,譏其知不可而弗能勇退也。
。ü(jié)選自《宋史·吳充傳》)
4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)( )
A.安南師出/無功知諫院張璪又謂充與郭逵/書止其進兵/復(fù)置獄充/既數(shù)遭同列困/毀積憂畏/疾益侵/
B.安南師出無功/知諫院張璪又謂充與郭逵書/止其進兵/復(fù)置獄/充既數(shù)遭同列困毀/積憂畏/疾益侵/
C.安南師出/無功知諫院/張璪又謂充與郭逵書/止其進兵/復(fù)置獄充/既數(shù)遭同列困毀/積憂畏/疾益侵/
D.安南師出無功/知諫院/張璪又謂充與郭逵/書止其進兵/復(fù)置獄/充既數(shù)遭同列困/毀積憂/畏疾益侵/
5.下列對文中加點詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3分)( )
A.冠,即行冠禮。古代男子十八歲行冠禮,故用“弱冠”以指男子十八歲左右的年紀(jì)。
B.宗室,同一祖宗的貴族。即國君或皇帝的宗族!稇(zhàn)國策》:“周,天下之宗室也!
C.拜,用一定的禮節(jié)授與某種名義或職位,或結(jié)成某種關(guān)系。這里指受任,就任。
D.卒,死亡,古代大夫死稱“卒”。又年老壽終稱“卒”。后為死的通稱。
6.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析不正確的一項是(3分)( )
A.吳充還未成年就考中了進士。同事大多和皇族親密往來,吳充年紀(jì)最小,卻因為嚴(yán)肅受到敬畏,相繼設(shè)講席傳授經(jīng)義。
B.歐陽修因為替胡宗堯講話被仇家陷害,吳充向皇上進言強調(diào)歐陽修的忠直,使得歐陽修免于外放,得以留在京城。
C.吳充雖是王安石的親家,但沒有沾到光,反而避嫌解諫職;所以在王安石離開朝廷后,吳充遷怒,要改變他的一些做法。
D.吳充很注重自己的品德修養(yǎng),也盡心盡力為朝廷效力,但世人評價他是為人正直卻能力不足,而且明知道自己無能為力時還不懂得急流勇退。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)修忠直,不宜用讒逐。若以為私,則臣愿與修同貶。(5分)
。2)充不善安石所為,數(shù)為帝言政事不便。帝察其中立無與,欲相之。(5分)
參考答案
4.安南師出無功/知諫院張璪又謂充與郭逵書/止其進兵/復(fù)置獄/充既數(shù)遭同列困毀/積憂畏/疾益侵。
5.A 20歲(男)——弱冠
6.C 吳充也曾想改變他的一些做法
7. ①歐陽修忠直,不應(yīng)該因為讒言而被貶逐(外放,放逐)。若認為我有私心(偏私),那我甘愿和歐陽修一同受貶。
、趨浅洳毁澇桑ㄕJ可)安石的做法,多次向皇上說政事不利(順利);实勖鞑焖辛o偏向,想任命他為相。
【參才譯文】
吳充,字沖卿,是建州浦城人。未到二十歲就考中進士,入超擔(dān)任國子監(jiān)直講、吳王宮教授。同事大多和皇族親密往來,充年紀(jì)最小,卻獨以嚴(yán)肅受到敬畏,相繼設(shè)講席傳授經(jīng)義。
候選官員選胡宗堯,是翰林學(xué)士胡宿的兒子,因小事牽連獲罪,不得改任京官。擔(dān)任判銓的歐陽修為他求情,仇家誣陷歐陽修認為他偏袒同黨,朝廷下詔外放歐陽修到同州。吳充說:“歐陽修因為忠直提拔做侍從之臣,不應(yīng)該因為讒言而被貶逐(外放,放逐)。若認為我有私心(偏私),那我甘愿和歐陽修一同受貶!庇谑切拊倭羧,而吳充改知太常禮院。張貴妃去世,辦喪事超過規(guī)格,判寺王洙命官吏用印紙批行文書,不讓同僚知道。吳充批文到開封治該管吏的罪,觸犯當(dāng)權(quán)者的意旨,離京知高郵軍。神宗把任用他的意圖告訴他,知同諫院。
王安石擔(dān)任參知政事,吳充的子吳安持,是安石的女婿,吳充為避嫌解除諫官的職務(wù),擔(dān)任翰林學(xué)士。過了三年,被任命為樞密副使。王韶攻取洮州,蕃地的首領(lǐng)木征逃離,無充請求招攬他回故地,用爵位和官俸籠絡(luò)他,使他統(tǒng)領(lǐng)屬下,永做番臣,朝廷也不用再設(shè)置郡縣,耗財費力。當(dāng)時朝廷正把開拓疆土的任務(wù)交給王韶,所以吳充的話不被采納。
過了八年,吳充升為樞密使。吳充不贊成(認可)安石的做法,多次向皇上說政事不順利。皇帝明察他中立無偏向,想任命他為相。王安石離開后,他就代理擔(dān)任同中書門下平章事、監(jiān)修國史。吳充想改革政事,請求朝廷召回司馬光等幾十人。司馬光也認為吳充是可以講真話的,寫信給他說:“自從新法實行,朝廷內(nèi)外紛擾不安。百姓被煩雜苛政所困,日夜翹首,盼望朝廷醒悟,全改敝法!眳浅渖钊氲厮伎己,最終沒有采納他的意見。
王珪和充一同擔(dān)任丞相,妒忌吳充,暗地牽制他。而吳充向來厭惡蔡確,蔡確審理相州案件,逮捕吳安持及親戚、屬官拷問治罪,欲牽連羅致到關(guān)于吳充的事情,唯獨帝明察他沒有什么事。到蔡確參與主政,吳充與他在皇上面前討論變法,多次被他折斥。征安南師出無功,知諫院張璪又說吳充給郭逵寫信,阻止他進軍,又立罪案。吳充多次遭到同朝官員圍攻詆毀,憂畏交集,病更重。元豐三年,被罷免相職做觀文殿大學(xué)士。卒年六十歲。
吳充注重品德修養(yǎng),對待兄長十分周到。處理政事追求安定。性格沉穩(wěn)周密,對家人說話,從未提及國家的事情,對皇上所說的話,也沒有人能知道。臨終時,他告誡妻子不要那私事要求朝廷,皇上更為之悲傷。世人說他心正而力不足,批評他知道無能為力卻不懂得激流勇退。
【《宋史·吳充傳》的原文及譯文解析】相關(guān)文章:
《宋史·蘇轍傳》原文及譯文10-20
《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20
《宋史?晏殊傳》原文及譯文鑒賞06-06
《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10
《宋史·孔道輔》原文及譯文08-13
宋史 文天祥傳 譯文05-11
《后漢書·蔡邕傳》的原文及譯文解析01-11