男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

七年級下冊觀刈麥的原文注釋及翻譯

時間:2021-06-21 17:14:05 古籍 我要投稿

七年級下冊觀刈麥的原文注釋及翻譯

  觀刈麥 (白居易)

  田家少閑月,五月人倍忙。

  夜來南風(fēng)起,小麥覆隴(lǒng)黃。

  婦姑荷(hè)簞(dān)食(shí),童稚攜壺漿,

  相隨餉(xiǎng)田去,丁壯在南岡。

  足蒸暑土氣,背灼(zhuó)炎天光,

  力盡不知熱,但惜夏日長。

  復(fù)有貧婦人,抱子在其旁,

  右手秉(bǐng)遺穗(suì),左臂懸敝(bì) 筐。

  聽其相顧言,聞?wù)邽楸瘋?/p>

  家田輸稅(shuì)盡,拾此充饑腸。

  今我何功德,曾(zēng)不事農(nóng)桑。

  吏(lì)祿三百石(dàn),歲晏(yān)有余(yú)糧,

  念此私自愧(kuì),盡日不能忘。

  【注釋】

  (1)刈(yì):割。(本為古體詩)

  (2)隴 :同“壟”,田埂,這里泛指麥地。

  (3)覆隴黃:小麥黃熟時遮蓋住了田埂。覆:蓋。

  (4)婦姑:媳婦和婆婆,這里泛指婦女。

  荷(hè)簞(dān)食(shí):擔著圓形竹器盛的食物。荷:肩挑。簞食:竹籃盛的食物。

  童稚攜壺漿:小孩子提著用壺裝的.飲料。漿:古代一種略帶酸味的飲料,有時也可以指酒。

  餉(xiǎng)田:給在田里勞動的人送飯 。丁壯:青壯年男子。南岡:地名。

  (5)足蒸暑土氣:雙腳受地面熱氣熏蒸。背灼炎天光:脊背受炎熱的陽光烘烤。

  (6)惜:珍惜.舍不得浪費。

  (7)秉(bǐng)遺穗:握著從田里拾取的麥穗。秉,用手握著。 敝:破。

  (8)相顧言:指互相訴說。顧:視,看。

  (9)輸稅:繳納租稅。

  (10)曾不:從未。事:從事。農(nóng)桑:農(nóng)耕和蠶桑。

  (11)吏祿三百石(dàn):當時白居易一年的薪俸大約是三百石米。石:中國市制容量單位,十斗為一石。(古時候念dàn,現(xiàn)在念shí)

  (12)歲晏(yàn):歲末。晏,盡。

  【譯文】

  農(nóng)家很少有空閑的月份,五月到來人們更加繁忙。

  夜里刮起了南風(fēng),覆蓋田壟的小麥已成熟發(fā)黃。

  婦女們擔著竹籃盛的飯食,兒童手提壺裝的酒漿,

  相互跟隨給在田里勞動的人送去,收割小麥的男子都在南岡。

  雙腳受地面的熱氣熏蒸,脊梁受炎熱的陽光烘烤。

  精疲力竭仿佛不知道天氣炎熱,只是珍惜夏日天長。

  又見一位貧苦婦女,抱著孩兒在割麥者旁邊,

  右手拾著遺落的麥穗,左臂上懸掛著一個破筐。

  聽她望著別人說話,聽到的人都為她感到悲傷。

  因為繳租納稅,家里的田地都已賣光,只好拾些麥穗充填饑腸。

  現(xiàn)在我有什么功勞德行,卻不用從事農(nóng)耕蠶桑!

  一年領(lǐng)取薪俸三百石米,到了年底還有余糧。

  想到這些內(nèi)心感到慚愧,整天也不能淡忘。

【七年級下冊觀刈麥的原文注釋及翻譯】相關(guān)文章:

觀刈麥的教案04-09

《觀刈麥》教學(xué)設(shè)計08-21

《觀刈麥》說課稿 (蘇教版七年級下冊)12-05

觀刈麥語文教案06-08

愛蓮說原文注釋及翻譯07-19

碩鼠原文注釋及翻譯03-07

詩歌賞析---《觀刈麥》《使至塞上》12-06

《觀刈麥》教學(xué)設(shè)計4篇05-28

《晏子使楚》的原文翻譯及注釋04-07

木蘭詩原文注釋翻譯03-26