《綺寮怨》原文和翻譯賞析
上馬人扶殘醉,
曉風吹未醒。
映水曲翠瓦朱檐,
垂楊里乍見津亭。
當時曾題敗壁,
蛛絲罩淡墨苔暈青。
念去來歲月如流,
徘徊久嘆息愁思盈。
去年倦尋路程,
江陵舊事,
何曾再問楊瓊。
舊曲凄清,
斂愁黛與誰聽?
尊前故人如在,
想念我最關(guān)情。
何須渭城,
歌聲未盡處,
無淚零。
賞析:
此詞為途經(jīng)津亭,抒寫羈旅懷人之情的作品。上片寫自己在殘醉中走向渡口的情景!吧像R”二句以詞人醉歸發(fā)端,不論人扶,還是風吹,皆酣然不醒,暗示乘馬前情懷愁苦,借酒澆愁,以至殘醉如此!坝乘倍湟浴坝场弊置璁嫵鏊持箺钆c翠瓦朱檐的倒影,進而又見與水曲相映的翠瓦朱檐之實景!爱敃r”二句遂將眼前現(xiàn)景與當年詞人在津亭送別歌妓,面對水曲垂楊之景勾連、疊映在一起,頗有時過境遷,人去物非的遷逝感。“念去來”二句則感慨時光流逝的無情,消磨掉舊日的痕跡,令詞人“嘆息愁思盈”,揭明本詞的主旨。下片抒寫愁情!叭ツ辍本鋵懺谑送具M退中去去來來,詞人已厭倦羈旅奔波,而使自己難以忘懷的是在江陵與知心歌妓交往聽曲的舊事,但自津亭一別,便再沒有重訪“楊瓊”!芭f曲”二句勾連今昔,昔日她斂愁眉為我演唱的凄清舊曲,今日誰是知音陪她聆聽?“尊前”數(shù)句復辭意轉(zhuǎn)進,設(shè)想舊日相識的知音歌女倘若健在,她懷念我的.羈宦漂泊處境,定然最動情!她最理解我的心情,能唱出觸動我心弦的歌聲,比離宴送別的《渭城曲》還要凄愴感人,一曲未盡,我的熱淚已先灑落!通篇迤邐寫來,情如流水汩汩,純真自然,入人心田。
【《綺寮怨》原文和翻譯賞析】相關(guān)文章:
綺寮怨·上馬人扶殘醉原文及賞析10-15
綺寮怨·上馬人扶殘醉原文及賞析07-16
關(guān)于綺寮怨的詩文07-05
怨王孫原文翻譯及賞析07-06
玉階怨原文翻譯及賞析08-16
玉階怨原文、翻譯、賞析03-20
長信怨原文翻譯及賞析06-08
怨歌行原文賞析及翻譯04-30