月夜憶舍弟原文翻譯和解析
《月夜憶舍弟》
作者:杜甫
戌鼓斷人行,秋邊一雁聲。
露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
有弟皆分散,無家問死生。
寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。
【注解】:
。、戌鼓:戌樓上的更鼓。
。、邊秋:一作“秋邊”,秋天的邊境。
。、長(zhǎng):一直,老是。
【韻譯】:
戌樓響過更鼓,路上斷了行人形影,
秋天的`邊境,傳來孤雁悲切的鳴聲。
今日正是白露,忽然想起遠(yuǎn)方兄弟,
望月懷思,覺得故鄉(xiāng)月兒更圓更明。
可憐有兄弟,卻各自東西海角天涯,
有家若無,是死是生我何處去打聽?
平時(shí)寄去書信,常常總是無法到達(dá),
更何況烽火連天,叛亂還沒有治平。
【評(píng)析】:
詩作于乾元二年(759),這時(shí)安史之亂尚未治平,作教師于戰(zhàn)亂中,顛沛流
離,歷盡國(guó)難家憂,心中滿腔悲憤。望秋月而思念手足兄弟,寄托縈懷家國(guó)之情。全
詩層次井然,首尾照應(yīng),結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,環(huán)環(huán)相扣,句句轉(zhuǎn)承,一氣呵成!奥稄慕褚
白,月是故鄉(xiāng)明”句,可見造句,的神奇矯健。
【月夜憶舍弟原文翻譯和解析】相關(guān)文章:
月夜憶舍弟原文及翻譯03-14
月夜憶舍弟原文翻譯08-03
月夜憶舍弟的原文及翻譯05-04
月夜憶舍弟原文翻譯及賞析02-28
《月夜憶舍弟》原文翻譯及賞析03-17
《月夜憶舍弟》原文翻譯及注釋06-23
月夜憶舍弟原文,翻譯,賞析06-11
杜甫月夜憶舍弟原文及翻譯04-20
杜甫《月夜憶舍弟》原文翻譯及賞析12-21