- 相關(guān)推薦
《春日憶李白》全詩(shī)注釋及翻譯和賞析
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家肯定對(duì)各類古詩(shī)都很熟悉吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編幫大家整理的《春日憶李白》全詩(shī)注釋及翻譯和賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
【題解】
詩(shī)篇名。唐代杜甫作。天寶三載四月,李、杜初識(shí)于洛陽(yáng)。秋,相約同游梁宋。天寶四載秋,二人相別于兗州,白去江東漫游,甫赴長(zhǎng)安求仕。天寶五載春,杜甫在長(zhǎng)江懷念李白而作此詩(shī)。詩(shī)中頸聯(lián)“渭北春天樹,江東日暮云”,以渭北借指長(zhǎng)安一帶,江東泛指蘇南、浙北。元代趙汸云:“此言彼我所寓所見(jiàn),寫相望之情,不明言憶而憶在其中矣!贝寺(lián)即寫李、杜二人兩地相望相憶之情。此詩(shī)為五言律詩(shī),上四句盛贊李白詩(shī)才,下四句抒寫懷念李白之深情。原詩(shī)如下:“白也詩(shī)無(wú)敵,飄然思不群。清新庾開府,俊逸鮑參軍。渭北春天樹,江東日暮云。何時(shí)一樽酒,重與細(xì)論文?”
【全詩(shī)】
《春日憶李白》
.[唐].杜甫.
白也詩(shī)無(wú)敵,飄然思不群。
清新庾開府,俊逸鮑參軍。
渭北春天樹,江東日暮云。
何時(shí)一樽酒,重與細(xì)論文。
【釋】
1.也:語(yǔ)氣助詞,相當(dāng)于“啊”或“呀”。在這里表示提頓,兼與下句“飄然”的“然”對(duì)偶。思(音si):指詩(shī)歌的思想情趣。不群:不同于一般人,不平凡。
2.庾開府:庾信,字子山,南北朝詩(shī)人。北周時(shí)曾任驃騎大將軍、開府儀同三司(司馬、司徒、司空),世稱庾開府。他早期的作品綺麗清新。鮑參軍:鮑照,字明遠(yuǎn),南北朝詩(shī)人。劉宋時(shí)曾任荊州前軍參軍,世稱鮑參軍。擅樂(lè)府歌行,風(fēng)格俊逸豪放。
3.渭北:渭水之北。泛指渭水之濱的長(zhǎng)安、咸陽(yáng)一帶。時(shí)杜甫在這里。江東:指長(zhǎng)江下游的江南地區(qū),即今浙江北部和江蘇南部。時(shí)李白正在這一帶漫游。
4.樽(音zun):古代酒器。論文:即論詩(shī)。六朝以來(lái),通稱詩(shī)為文。
【譯】
李白的詩(shī)沒(méi)人可以并比,
李白其人飄然若仙卓爾不群。
像詩(shī)風(fēng)清新的北周庾信,
像那俊逸豪邁的南朝鮑照參軍。
渭北那春天的樹呵,
江東日暮時(shí)分的云!
何時(shí)共飲一杯酒,
我與你重在一起細(xì)細(xì)地品詩(shī)論文?
【評(píng)】
懷人之作,多易以物感興。此詩(shī)起首,直抒胸臆,卻又有李白之形象飄逸其間!帮h然思不群”五字,是堪為白畫像寫照。再以古之大詩(shī)人庾信與鮑照比肩,以“清新”、“俊逸”兩風(fēng)格揭橥李白詩(shī)風(fēng)之源流與詩(shī)之品格,從而深化坐實(shí)“白也詩(shī)無(wú)敵”的題旨。前四句重在揚(yáng)李之詩(shī)才,后四句側(cè)重在李杜之友情。而李杜二人,友情之深,往事之多,又不知讓人猜測(cè)應(yīng)從何處下筆,拘于一處,則不顯其多,概括抽象,則不顯其深。詩(shī)人以“渭北春天樹,江東日暮云”這一沒(méi)有系動(dòng)詞,沒(méi)有謂語(yǔ),更沒(méi)有賓語(yǔ)的純主語(yǔ)名詞的一聯(lián)來(lái)表達(dá),每一個(gè)時(shí)間地點(diǎn)意象剛剛出現(xiàn),卻又沒(méi)有了下文,含含蓄蓄,給人多少遐思!飄飄渺渺,卻又甚合李白風(fēng)格,真妙句也!結(jié)聯(lián)想象將來(lái),矚望殷殷,包籠全篇。
【鑒賞】
李白、杜甫,這兩 顆唐代文學(xué)史上最璀璨的明 星,以他們的思想與筆力,共同 譜寫了盛唐文學(xué)的輝煌,也結(jié) 下了千古傳誦的友誼。他們對(duì) 彼此的人品與文筆,都了然于 心,形于詩(shī)作,自然是無(wú)一字不 精彩,無(wú)一字不到位。
李杜因相與共論文而相 知、相惜,在二人各自的旅程 中,不時(shí)都懷想起對(duì)方。如果 說(shuō)李白的豪放與飄逸尚決定了 他對(duì)友人并非時(shí)時(shí)牽掛,更多 時(shí)候是去揮灑自己“一斗詩(shī)百 篇”、“天子呼來(lái)不上船”的狂放 與不羈,那么,沉郁如杜甫,他 對(duì)李白的懷念則時(shí)時(shí)郁積于胸,經(jīng)情感和時(shí)間的沉淀后,化作一首首動(dòng)人 的詩(shī)作,化作一句句不能改卻一字的絕妙言辭。
“白也詩(shī)無(wú)敵,飄然思不群。清新庾開府,俊逸鮑參軍!边@是對(duì)李白 之人、之詩(shī)獨(dú)到精確的評(píng)價(jià),是發(fā)自內(nèi)心的贊美。杜甫說(shuō),李白的詩(shī)作是 無(wú)人可與匹敵的。而他之所以“詩(shī)無(wú)敵”,是因?yàn)樗脑?shī)是卓然不群的,其 詩(shī)作就像北周庾信那樣清新,像劉宋鮑照那樣俊逸。其實(shí),從這四句,我 們不僅可以讀出李白詩(shī)作的韻致,更可以想見(jiàn)李白其人的神采。他仿佛 正從詩(shī)作中走出,一如既往的狂放不羈,瀟灑飄逸。兩個(gè)語(yǔ)氣助詞“也”、 “然”的運(yùn)用,則讓小詩(shī)有了靈動(dòng)的韻致,而不顯絲毫呆板。對(duì)比南北朝詩(shī) 人,在贊譽(yù)中就有了一種前無(wú)古人的味道。
杜甫如此推崇與熱切贊美的友人,此時(shí)卻和他南北暌違,不能時(shí)時(shí)相 見(jiàn)。時(shí)杜甫身在長(zhǎng)安,而李白正漫游在江浙一帶,“渭北春天樹,江東日暮 云”即是謂此。此時(shí),渭北早已到來(lái)的春色,未免撩起了詩(shī)人對(duì)友人的陣 陣思念。同時(shí),詩(shī)人也用懸想的筆致揣度對(duì)方的行蹤,此時(shí)此刻,友人大 概也正翹首北望,在思念正在懷想他的“我”吧! 但我們都只見(jiàn)眼前之景, 那滿樹的春色、天邊的云彩,可否為彼此捎去一份問(wèn)候呢!
思念之余,則是對(duì)未來(lái)相聚的期盼,“何時(shí)一樽酒,重與細(xì)論文”?六 朝時(shí)將有韻之文稱為“文”,無(wú)韻之文稱為“筆”,此處“論文”亦即論詩(shī)。李 杜二人因詩(shī)相識(shí)相知,因而杜甫深切期待二人重聚把酒論文的溫馨一刻。
【賞析】 玄宗天寶三載(744)初,李白與杜甫在東都洛陽(yáng)初次相會(huì)。二人一見(jiàn)傾心,親如弟兄。他們和高適一起,同游梁 (今河南開封市)、宋(今河南商丘市),談詩(shī)論文,結(jié)下了深厚的友誼。經(jīng)過(guò)短暫的分別,次年秋,杜甫到了魯郡(今山東兗州縣),李白又從任城(今山東濟(jì)寧市)趕來(lái)相會(huì),他們同行共眠,尋仙訪道,互相酬答,親密無(wú)間。后來(lái),李白赴江東漫游,杜甫回長(zhǎng)安應(yīng)試,自此以后,他們便不再有見(jiàn)面的機(jī)會(huì)。杜甫曾多次寫詩(shī)懷念李白,此詩(shī)是天寶五載(746)杜甫初到長(zhǎng)安時(shí)所作。詩(shī)以清新、質(zhì)樸的語(yǔ)言,表達(dá)了對(duì)李白深摯的懷念和衷心的仰慕。自古文人相輕,而杜甫對(duì)李白推崇備至,無(wú)限傾折,于此可見(jiàn)杜甫的坦蕩胸懷和謙遜美德。李、杜交誼成為文學(xué)史上的一段佳話。此詩(shī)頸聯(lián)二句,被后人提煉為。春樹暮云”,作為朋友間表達(dá)懷念之情的成語(yǔ),一直沿用至今,足見(jiàn)其感染力之巨大。
寫作背景
這首詩(shī)是公元746年(唐玄宗天寶五年)或747年(天寶六年)春杜甫居長(zhǎng)安時(shí)所作。公元744年(天寶三年),李白和杜甫在洛陽(yáng)相遇,二人十分投機(jī),從此結(jié)下了深厚的友誼。之后他們一起到宋州,在單父(今山東單縣南)以北的汶水上,和詩(shī)人高適相逢。后來(lái)又一起到大梁城。分手后李白趕往江東,杜甫奔赴長(zhǎng)安。到達(dá)長(zhǎng)安后,杜甫寫了好幾首懷念李白的詩(shī),這首便是其中之一。
《春日憶李白》作者簡(jiǎn)介
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
【《春日憶李白》全詩(shī)注釋及翻譯和賞析】相關(guān)文章:
《春日憶李白》翻譯賞析06-19
李白《北風(fēng)行》全詩(shī)賞析與注釋翻譯04-07
李白《古風(fēng)》其三十九全詩(shī)注釋翻譯賞析04-09
李白《襄陽(yáng)歌》全詩(shī)注釋與賞析04-20
李白《豫章行》全詩(shī)注釋賞析11-12