男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《齊欲伐魏》原文閱讀及譯文

時(shí)間:2024-11-08 19:25:00 偲穎 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《齊欲伐魏》原文閱讀及譯文

  在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家都背過(guò)文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編幫大家整理的《齊欲伐魏》原文閱讀及譯文,希望能夠幫助到大家。

《齊欲伐魏》原文閱讀及譯文

  原文閱讀:

  齊欲伐魏,淳于髡謂齊王①曰:"韓子盧者,天下之疾犬也;東郭逡者,海內(nèi)之狡兔也.韓于盧逐東郭逡,環(huán)山者三②,騰山者五.兔極于前,犬廢于后;犬兔俱罷,各死其處.田父見(jiàn)之,無(wú)勞倦之苦③,而擅其功.今齊魏久相持,以頓④其兵,弊⑤其眾,臣恐強(qiáng)秦大楚承其后,有田父之功."齊王懼,謝將休士也.

  導(dǎo)讀 :淳于髡用形象的寓言故事巧諫君王,避免了一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),可謂大功一件.

  注釋 :①淳于髡(k n):戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)的上大夫.齊王:齊宣王,戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)國(guó)君,姓田,名辟疆.②環(huán)山者三:相當(dāng)于"三環(huán)山",意思是圍繞著山追了三圈.③無(wú)勞倦之苦:意思是沒(méi)有費(fèi)一點(diǎn)力氣.④頓:困倦,這里是"使……困倦"的意思.⑤弊:疲勞,這里是"使……疲勞"的意思.

  閱讀答案1:

  閱讀練習(xí):

  一、文中故事與寓言故事_________有異曲同工之處,這則寓言故事告訴我們_______________________

  二、翻譯:

  1.東郭逡者,海內(nèi)之狡兔也.

  ____________________________

  2.環(huán)山者三,騰山者五.

  ____________________________

  3.田父見(jiàn)之,無(wú)勞倦之苦,而擅其功.

  ______________________________

  參考答案:

  一、寄寓了一定道理,對(duì)人們有一定警示作用、

  二、1.東郭逡是人所共知的狡猾的兔子。

  2.環(huán)山追跑了三圈,跳躍翻山追了五次。

  3.農(nóng)夫看見(jiàn)了,沒(méi)有任何勞碌之苦,就獨(dú)得了利益。

  閱讀答案2:

  小題1:為什么淳于髡能說(shuō)服齊王中止出兵?(3分)

  小題2:用“/”標(biāo)示文中畫(huà)線的句子需要加標(biāo)點(diǎn)符號(hào),完全正確的一項(xiàng)是( )(3分)

  A.今齊魏久相持以頓其兵/弊其眾臣恐強(qiáng)秦大楚/承其后有/田父之功。

  B.今齊魏久相持以頓/其兵弊其眾臣/恐強(qiáng)秦大楚承/其后有田父之功。

  C.今齊魏久相持/以頓其兵/弊其眾/臣恐強(qiáng)秦大楚承其后/有田父之功。

  D.今齊魏久相/持以頓其兵/弊其眾臣恐強(qiáng)/秦大楚承其后/有田父之功。

  參考答案:

  小題1:從淳于髡的角度看:方法巧妙。用生動(dòng)形象的寓言故事(諷喻或類比的方式)巧諫君王,使齊王因懼怕后果而放棄原有打算。從齊王的角度看:善于聽(tīng)取別人的建議。

  小題2:(3分)C

  翻譯:

  齊國(guó)要討伐魏國(guó),淳于髡對(duì)齊王說(shuō):"韓子盧是天下跑得極快的犬,東郭逡是四海內(nèi)極狡猾的兔子。韓子盧追逐東郭逡,圍繞著山追了三圈,翻山越嶺追了五次。兔子跑在前面,犬跟在后面,犬與兔都疲憊至極,分別死在了自己所在的地方。農(nóng)夫看見(jiàn)并抓獲它們,沒(méi)有費(fèi)一點(diǎn)力氣,就獨(dú)自獲得了利益,F(xiàn)在齊國(guó)與魏國(guó)長(zhǎng)期相對(duì)峙,以致使士兵困頓,百姓疲乏,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國(guó)和楚國(guó)會(huì)等候在背后,坐收農(nóng)夫之利呀。"齊王害怕了,遣散了將帥,讓士兵們都回家休息了。

  賞析:

  淳于髡能言善辯,不僅改變了齊國(guó)的進(jìn)兵方略,而且也改變了齊王對(duì)他受賄一事的看法。受賄當(dāng)然是一件不光彩的事情,但是淳于髡認(rèn)為它與國(guó)家進(jìn)兵方略來(lái)比顯得微不足道,甚至毫無(wú)關(guān)系,“我”提的意見(jiàn)真的是不錯(cuò)的建議,這與“我”受賄與否毫無(wú)關(guān)系。事實(shí)本身不能言說(shuō)自己,只有人的語(yǔ)言給事實(shí)以不同的解釋和說(shuō)明。只要學(xué)會(huì)解釋,任何事實(shí)的意義都會(huì)變得對(duì)你有利。

【《齊欲伐魏》原文閱讀及譯文】相關(guān)文章:

楚莊王欲伐越原文及譯文11-16

齊魏約而伐楚原文及翻譯12-14

《伐檀》原文及譯文11-16

中山主父欲伐中山原文及譯文文言文翻譯02-13

楚莊王欲伐陳閱讀答案06-18

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·伐檀》原文賞析07-19

《楚莊王欲伐越》閱讀題及答案10-17

《送魏萬(wàn)之京》原文及譯文12-09

資治通鑒《魏知古》原文及譯文06-17

戰(zhàn)國(guó)策·燕三·齊韓魏共攻燕原文附譯文04-23