男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《北史·李訢傳》原文閱讀及翻譯

時(shí)間:2021-06-28 14:38:33 古籍 我要投稿

《北史·李訢傳》原文閱讀及翻譯

  原文

《北史·李訢傳》原文閱讀及翻譯

  李訢,字元盛。父崇,馮跋吏部尚書(shū)。崇曰:“此子之生,相者言貴,吾每觀,或未可知!彼焓谷攵紴橹袝(shū)學(xué)生。太武幸中書(shū)學(xué),見(jiàn)而異之,指謂從者曰:“此小子終效用于朕之子孫!币蜃R(shí)眄之。帝舅陽(yáng)平王杜超有女,將許貴戚,帝曰:“李訢后必官達(dá),益人門(mén)戶(hù),可以妻之,勿許他貴也!”遂勸成婚。文成即位,訢以舊恩親寵,遷儀曹尚書(shū)。出為相州刺史。為政清簡(jiǎn),百姓稱(chēng)之。訢上疏求于州郡各立學(xué)官,使士望之流,衣冠之胄,就而受業(yè)。書(shū)奏,獻(xiàn)文從之。以訢政為諸州之最,加賜衣服。自是遂有驕矜自得之志,受納人財(cái)物,商胡珍寶。兵人告言。尚書(shū)李敷與訢少長(zhǎng)相好,每左右之;蛴袆褚.奏聞,敷不許。獻(xiàn)文聞?罪狀,檻車(chē)征訢,拷劾抵罪。敷兄弟將見(jiàn)疏斥,有司諷以中旨嫌敷兄弟之意,令訢告列敷等隱罪,可得自全。訢深所不欲,且弗之知也,乃謂其女婿裴攸曰:“吾與李敷,族世雖遠(yuǎn),情如一家。在事既有此勸,昨來(lái)引簪自刺,以帶自絞,而不能致絕。且亦不知其事!必唬骸昂螢闉樗婪笮值苁箩吙芍旭T闌者先為敷殺其家切恨之但呼闌弟問(wèn)之足可知委”訢從其言。又趙郡范檦具列敷兄弟事?tīng),有司以聞,敷坐得罪。詔列訢貪冒應(yīng)死,以糾李敷兄弟,故免。百鞭髡刑,配為廝役。未幾而復(fù)為太倉(cāng)尚書(shū),攝南部事。用范檦陳策計(jì),令千里之外,戶(hù)別轉(zhuǎn)運(yùn),詣倉(cāng)輸之。使所在委滯,停延歲月。百姓競(jìng)以貨賂,各求在前,于是遠(yuǎn)近大為困弊。道路群議曰:“畜聚斂之人,未若盜臣!痹D弟左軍將軍璞謂?曰:“范檦善能降人以色,假人以辭,未聞德義之言,不早絕之,后悔無(wú)及!痹D不從,彌信之,腹心事皆以告檦。獻(xiàn)文崩,訢遷司空,范檦知文明太后之忿訢,又知內(nèi)外疾之,太和元年,希旨告訢外叛。文明太后征訢至京師,言其叛狀。訢曰:“無(wú)之。”引檦證訢。訢慨然曰:“吾不用璞言,自貽伊戚,萬(wàn)悔于心,何嗟及矣!”遂見(jiàn)誅。(選自《北史·李訢傳》,有刪改)

  譯文

  李訢,字元盛。他的父親李崇,是馮跋的吏部尚書(shū)。李崇說(shuō):“這個(gè)兒子出生時(shí),看相的先生說(shuō)他有貴人之相,我常觀察他,或許說(shuō)不定!庇谑抢畛缱寖鹤永钊攵汲钱(dāng)中書(shū)學(xué)生。當(dāng)時(shí)太武帝前去中書(shū)學(xué),他見(jiàn)到李后覺(jué)得他不同尋常,指著李對(duì)隨從的人說(shuō):“這個(gè)孩子終究能效命于我的子孫!庇谑怯眯挠^看并記住他。皇帝的舅舅陽(yáng)平王杜超有個(gè)女兒,將要許配給貴戚,皇帝說(shuō):“李以后一定會(huì)官運(yùn)通達(dá),使人的門(mén)第光大,可以將女兒許配給他為妻!北銊裾f(shuō)他們結(jié)成婚姻。文成帝即位,李因故恩受寵,被提拔為儀曹尚書(shū)。出京任相州刺史。他為政清廉儉約,百姓們稱(chēng)贊他。李上書(shū)請(qǐng)求在州郡各自設(shè)立學(xué)官,使士族、望族之流和官紳的子弟就地從師學(xué)習(xí)。奏書(shū)呈上,獻(xiàn)文帝聽(tīng)從了這個(gè)建議。因?yàn)槔畹恼?jī)?yōu)楦髦葜凶詈,增加賞賜衣裳服飾。從此,李便有驕傲自得之意,開(kāi)始接受別人的錢(qián)財(cái)和禮物,販賣(mài)胡人的珍寶。士兵民眾上告。尚書(shū)李敷與李從小到大都關(guān)系密切,常常幫助他。有人勸李敷將此事奏報(bào),李敷沒(méi)有答應(yīng)。獻(xiàn)文帝聽(tīng)說(shuō)了李的罪狀,用囚車(chē)將李押回京,拷打并審判他應(yīng)負(fù)的罪責(zé)。李敷兄弟將被疏遠(yuǎn)排斥時(shí),有關(guān)部門(mén)委婉暗示是皇帝的旨意懷疑李敷兄弟的意圖,讓李揭發(fā)列舉李敷等隱藏的罪行,這樣李就可以保全自己。李十分不情愿,而且他也不知道內(nèi)情,于是他對(duì)他的女婿裴攸說(shuō):“我與李敷,世代雖然很遠(yuǎn),但情如一家。居官任事便有此勉勵(lì),昨日以來(lái)我用簪自刺,用帶子自絞,都沒(méi)能致死。況且我也不知道他的事。”裴攸說(shuō):“為什么要為他而死呢?李敷兄弟的事情有破綻可知,有個(gè)叫馮闌的人,以前被李敷所殺,他家的人對(duì)李敷深切痛恨。你只要喊來(lái)馮闌的弟弟問(wèn)情況,足以知道詳委。”李聽(tīng)從了他的`話。又有趙郡人范檦詳盡列出李敷兄弟的罪狀,主管此案的官吏奏明皇帝,李敷因此獲罪。詔令列舉李貪圖財(cái)物罪應(yīng)處死,由于檢舉揭發(fā)李敷兄弟,所以免除死罪。李被處以鞭打一百和剃去頭發(fā)的刑罰,發(fā)配為奴仆。不久就免除勞役任太倉(cāng)尚書(shū),統(tǒng)管南部大事。李用了范檦提出的計(jì)策,讓千里之外的百姓,分戶(hù)運(yùn)輸,到官倉(cāng)繳納糧食。致使處處糧食積壓,滯留拖延了時(shí)間。老百姓競(jìng)相以財(cái)物賄賂管理官員,各自請(qǐng)求能在前面繳糧,自此遠(yuǎn)近的百姓就特別困頓疲憊。路上的眾人議論道:“容留搜刮民財(cái)?shù)娜耍蝗缛萘舯I竊府庫(kù)財(cái)物的人!崩畹牡艿茏筌妼④娎铊睂(duì)李說(shuō):“范檦善于用媚態(tài)取悅?cè)耍谜~言恭維人,沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)他說(shuō)過(guò)道德仁義的話,如不早些與他斷絕關(guān)系,后悔莫及!崩畈宦(tīng)弟弟的勸告,反而更信任范檦,心中有事都告訴范檦。獻(xiàn)文帝駕崩,李升為司空。范檦知道文明太后怨恨李,又知道朝內(nèi)朝外也都痛恨李,太和元年,他迎合皇上的旨意,告發(fā)李在外反叛。文明太后召李到京都,言說(shuō)他反叛的罪狀。李說(shuō):“沒(méi)有這事。”太后讓范檦對(duì)質(zhì)李。李感慨地說(shuō):“我不聽(tīng)李璞的話,自己留下這個(gè)憂(yōu)患,萬(wàn)千悔恨在心頭,還憂(yōu)嘆什么禍患來(lái)臨!彼K于被誅殺。

【《北史·李訢傳》原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:

關(guān)于《北史·酈道元傳》原文閱讀及翻譯07-06

《北史蘇綽傳》閱讀答案及原文翻譯08-14

《北史令狐整傳》閱讀答案及原文翻譯08-12

《北史·柳慶傳》閱讀答案及原文翻譯08-11

北史韓褒傳原文及翻譯03-14

《北史高睿傳》原文及翻譯12-06

《北史魏收傳》原文及翻譯12-06

《北史·裴俠傳》原文翻譯04-07

《北史奚康生傳》的原文及翻譯11-08