- 相關(guān)推薦
《孟子公孫丑章》原文翻譯
孟子·公孫丑章句下·第八節(jié)原文及翻譯
沈同以其私問曰:“燕可伐與?”
孟子曰:“可。子噲不得與人燕,子之不得受燕于子噲。有仕于此,而子悅之,不告于王而私與之吾子之祿爵;夫士也,亦無王命而私受之于子,則可乎?何以異于是?”齊人伐燕;騿栐唬骸皠颀R伐燕,有諸?”
曰:“未也。沈同問‘燕可伐與’?吾應(yīng)之曰‘可’,彼然而伐之也。彼如曰‘孰可以伐之’?則將應(yīng)之曰:‘為天吏,則可以伐之!裼袣⑷苏撸騿栔弧丝蓺⑴c’?則將應(yīng)之曰‘可’。彼如曰‘孰可以殺之’?則將應(yīng)之曰:‘為士師,則可以殺之!褚匝喾パ,何為勸之哉?”
文言文翻譯:
沈同以私人的身份問孟子:“燕國(guó)可以攻伐嗎?”
孟子說:“可以!燕王子噲不應(yīng)該把燕國(guó)輕率地交給別人,相國(guó)子之也不應(yīng)該從子噲手中接受燕國(guó)。比方說,有這樣一個(gè)人,你很喜歡他,便不向國(guó)君奏準(zhǔn)而自作主張地把你的俸祿官位轉(zhuǎn)讓給他;而他呢,也沒有得到國(guó)君的任命就從你手上接受了俸祿官位,這樣行嗎?子噲、子之私下互相授受的事和這個(gè)例子有什么不同嗎?”
齊國(guó)去討伐燕國(guó)。
有人問:“勸說齊國(guó)去攻伐燕國(guó),有這回事嗎?”
孟子說:“沒有!沈同私下問我:‘燕國(guó)可以攻伐嗎?’我回答說:‘可以!’他們就這樣去攻伐它了。如果他是問:‘誰可以攻伐燕國(guó)?’我就會(huì)回答說:‘只有代表上天管理人民的官員,才可以攻伐燕國(guó)!热绗F(xiàn)在有個(gè)殺人犯,有人問道:‘犯人可以殺嗎?’我將回答說:‘可以!’如果他是問:‘誰可以殺他呢?’我將回答說:‘只有法官才有權(quán)殺他!褚匝鄧(guó)的殘暴去攻伐殘暴的燕國(guó),我怎么會(huì)勸說他們呢?”
【《孟子公孫丑章》原文翻譯】相關(guān)文章:
《孟子公孫丑上》原文及翻譯09-16
關(guān)于《孟子兩章》的原文與翻譯08-10
孟子勸學(xué)原文及翻譯05-30
許行孟子原文及翻譯11-30
孟子許行原文及翻譯02-21
《孟子》原文及翻譯(通用5篇)07-19
孟子盡心下原文和翻譯04-09
孟子離婁原文和翻譯11-02
孟子見梁襄王原文翻譯09-09
孔孟兩章原文及翻譯11-18