戰(zhàn)國(guó)策·韓二·韓公叔與幾瑟爭(zhēng)國(guó)鄭強(qiáng)為楚王使于韓原文翻譯
韓二·韓公叔與幾瑟爭(zhēng)國(guó)鄭強(qiáng)為楚王使于韓
作者:劉向
韓公叔與幾瑟爭(zhēng)國(guó)。鄭強(qiáng)為楚王使于韓,矯以新城、陽(yáng)人合世子,以與公叔爭(zhēng)國(guó)。楚怒,將罪之。鄭強(qiáng)曰:“臣之矯與之,以為國(guó)也。臣曰:世子得新城、陽(yáng)人,以與公叔爭(zhēng)國(guó),而得全,魏必急韓氏;韓氏急,必命縣于楚,又何新城、陽(yáng)人敢索?若戰(zhàn)而不勝,走而不死,今且以至,又安敢言地?”楚王曰:“善。”乃弗罪。
文言文翻譯:
韓公叔幫助公子咎與幾瑟爭(zhēng)奪國(guó)權(quán)。鄭強(qiáng)替楚王到韓國(guó)出使,假傳楚王之命,把楚國(guó)的新城、陽(yáng)人劃給了幾瑟,以此來(lái)幫助幾瑟與公叔爭(zhēng)權(quán)。楚王很生氣,將要降罪鄭強(qiáng)。鄭強(qiáng)說(shuō):“臣下假傳王命,送給幾瑟土地,是為了楚國(guó)的利益。請(qǐng)讓臣下說(shuō)一說(shuō)其中的.道理,幾瑟空得新城、陽(yáng)人同公叔爭(zhēng)權(quán),如果真能成功,魏國(guó)一定會(huì)猛攻韓國(guó);韓國(guó)形勢(shì)危急,必定會(huì)把自己的命運(yùn)寄托于楚國(guó),又怎么敢索要新城、陽(yáng)人呢?如果打不贏,幾瑟僥幸不被殺死,恐怕觀在就要逃到這里了:又怎么敢談到要土地呢?”楚王說(shuō),“好!庇谑菦](méi)有降罪鄭強(qiáng)。
【戰(zhàn)國(guó)策·韓二·韓公叔與幾瑟爭(zhēng)國(guó)鄭強(qiáng)為楚王使于韓原文翻譯】相關(guān)文章:
戰(zhàn)國(guó)策·韓二·公仲為韓魏易地的原文及翻譯03-31
《戰(zhàn)國(guó)策韓二幾瑟亡之楚》的原文及翻譯08-08
題為戰(zhàn)國(guó)策·韓一·韓公仲相原文及翻譯07-05
《戰(zhàn)國(guó)策·韓三·客卿為韓謂秦王》原文及翻譯12-27
戰(zhàn)國(guó)策韓三謂鄭王的原文及翻譯07-23
《戰(zhàn)國(guó)策·韓三·韓珉相齊》原文及翻譯06-20