- 相關推薦
《中呂·山坡羊·自嘆》原文賞析及翻譯
無論是在學校還是在社會中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。還苦于找不到好的古詩?以下是小編幫大家整理的《中呂·山坡羊·自嘆》原文賞析及翻譯古詩,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《中呂·山坡羊·自嘆(南山空燦)》
曾瑞
南山空燦,白石空爛,星移物換愁無限。
隔重關,困塵寰,幾番肩鎖空長嘆,百事不成羞又赧。
閑,一夢殘;干,兩鬢斑。
【注釋】
①“南山”二句:用寧戚得到齊桓公起用的典故。
②星移物換:歲月流逝的意思。
③塵寰(huán):人世間。這兒指下層社會。
、荇觯╪ǎn):羞愧而臉紅。
、蒴W(bìn):鬢角。
【翻譯】
一個伶俐聰明的我,竟被命運捉弄,困在這蓬門陋巷之中。想當初,我也曾有過錦心繡腹,滿懷著壯志豪情。但如今,卻只能對著青山綠水,感嘆自己的遭遇。
那些紅裙翠袖的女子們,她們哪里知道我心中的憂愁和苦悶?她們只懂得在酒筵歌席上歡笑,哪里會關心一個落魄書生的心酸?唉,那些曾經(jīng)的美好時光,如今都已成了過眼云煙,只留下一片凄涼和寂寞。
我獨自倚著危欄,望著天邊的落日余暉,心中充滿了無限的惆悵和感慨。想當初,我也是一個滿懷希望、追求夢想的青年,但如今,卻只能在這破敗的庭院中,度過余生。
【賞析】
該曲是作者對自己懷才不遇、虛度年華的悲嘆。起筆“南山空燦,白石空爛”,借用寧戚自薦典故,感嘆自己的一事無成。“星移物換愁無限”表示作者對歲月流逝的憂慮!案糁仃P,困塵寰”,前一句講的是有心報國,卻被關山阻隔,難見天子;后一句則是感嘆自己雖然是學富五車,才高八斗,但卻困于下層社會。作者只有緊鎖愁眉,仰天浩嘆。思想情感表達得極其哀絕凄婉!鞍偈虏怀尚哂拄觥,是緊承上句而生發(fā)的心理感受!伴e,一夢殘;干,兩鬢斑”,封建時期的文人,雖然以嘯傲煙霞為高逸之舉,但治國平天下的功名念頭卻拋舍不開,這種矛盾的心情,便是獨善其身的舉動與兼善天下的理想之間的沖突。雖然曾瑞“灑然如神仙中人”,但此刻心境,也是失落空虛羞交加。在這樣的社會中,作者無論進退都陷入一種尷尬境地,這是由不得個人決定的。回天乏術,只有一聲感嘆。
【《中呂·山坡羊·自嘆》原文賞析及翻譯】相關文章:
中呂原文翻譯及賞析08-06
陳草庵《中呂·山坡羊·嘆世》賞析11-01
夏日嘆原文、翻譯及賞析09-06
夏夜嘆原文翻譯及賞析06-20
夏夜嘆原文翻譯及賞析01-22
《中呂山坡羊》02-28
呂本中《官箴》原文及翻譯04-30
呂本中《南歌子》翻譯賞析12-08
《呂相絕秦》古文賞析原文及翻譯07-12