- 相關(guān)推薦
《道士救虎》的原文及譯文賞析
《道士救虎》是《郁離子》作品中的一篇文言文,作者是明朝文學(xué)家劉基。以下是小編整理的《道士救虎》的原文及譯文賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
道士救虎
蒼筤之山,溪水合流,入于江。有道士筑于其上,以事佛,甚謹(jǐn)。一夕,山水大出,漂室廬,塞溪而下,人騎木乘屋,號(hào)呼求救者,聲相連也。道土具大舟,躬蓑笠,立水滸,督善水者繩以俟。人至,即投木、索引之,所存活甚眾。平旦,有獸,身沒(méi)波濤中,而浮其首,左右盼,若求救者。道士曰:“是亦有生,必速救之!”舟者應(yīng)言往,以木接上之,乃虎也。始則矇矇然,坐而舐其毛;比及岸,則瞠目視道士,躍而攫之,仆地。舟人奔救,道士得不死,而重傷焉。
1、用現(xiàn)代漢語(yǔ)表述下列詞語(yǔ)的意思
具()躬()以()
【答案】準(zhǔn)備親自用
2、用現(xiàn)代漢語(yǔ)表述下列語(yǔ)句的意思。
道士曰:“是亦有生,必速救之!”
【答案】道士說(shuō):“這也是有生命的東西,一定要快快救它!”
3、想象一下,受了重傷后的道士將會(huì)說(shuō)些什么呢?
【答案】光講人道,不講是非,最終要吃大苦頭
4、你從這個(gè)故事中得到什么啟示?
【答案】對(duì)像虎一樣兇惡的東西,人們不應(yīng)憐憫。
【解析】道士救上虎之后反而差點(diǎn)被虎咬死,說(shuō)明不是所有生命都值得救,一定要看清他的善惡。
參考譯文:
滿是蒼莨的山,溪水匯合流在了一起,進(jìn)入到江中。有個(gè)道士在它上面建造寺廟,用來(lái)伺奉佛主,十分謹(jǐn)慎小心。一天晚上,山上發(fā)了洪水,水上漂流著房屋,塞滿了山溪,滔滔向下流去。很多受災(zāi)的人,有的騎在木頭上,有的趴在屋頂上,又哭又喊,向周圍求救,那求救的聲音接連不斷。道士便準(zhǔn)備了大船,親自披著蓑衣,戴著斗笠,站在水邊,督促善于游泳的人拿好繩索等候在岸邊。有人被水沖來(lái)便投去木頭、繩索,把他拉上岸。被救活的人很多。第二天清早,有一只野獸被沖來(lái),軀體淹沒(méi)在波濤中,把頭伸出水面左右盼望,好像向人求救的樣子。道士說(shuō):“這也是有生命的東西,一定要趕快救它!”駕船的人聽(tīng)從他的話去救。用木頭把它接上了船,原來(lái)是一只老虎。開(kāi)始時(shí),它還是昏昏沉沉的樣子,坐著舔身上的毛。等船一到岸,它就瞪著眼睛看著道士,跳上去把道士撲倒在地。船工們一齊涌上去救,他雖然沒(méi)被咬死但已經(jīng)受了重傷。郁離子說(shuō):“悲哀啊,這也是道士自己的過(guò)失啊。知道它不是人而去救它,難道不是道士的過(guò)失嗎?雖然如此,正如孔子所說(shuō):‘看一個(gè)人的過(guò)失,就知道這個(gè)人是個(gè)什么樣的了!朗烤褪沁@樣的人。”
啟示
文中說(shuō)的“道士”,他救了落水的老虎,結(jié)果差點(diǎn)兒反被老虎吃掉。他多么像明朝人馬中錫在《中山狼傳》中描寫(xiě)的東郭先生,又多么像《克雷諾夫寓言》中《農(nóng)夫與蛇》中的農(nóng)夫。壞人總是壞人,他們的本性難改,你輕易同情他們,結(jié)果往往害了自己,鱷魚(yú)的眼淚是不能相信的!
賞析
一、主題思想
批判無(wú)原則的善
故事的核心主題在于批判那種不辨善惡、毫無(wú)原則的仁慈與救助行為。道士心懷慈悲,積極救助洪水受災(zāi)者本是善舉,但他在救助過(guò)程中,完全不考慮救助對(duì)象的本質(zhì)屬性,將對(duì)人的同情延伸到老虎這一猛獸身上,最終導(dǎo)致自己險(xiǎn)些喪命。這警示人們,善良必須要有理性的判斷為前提,否則可能會(huì)帶來(lái)嚴(yán)重的后果。
對(duì)人性中盲目同情的反思
它反映出人性中存在的一種盲目同情的弱點(diǎn)。道士看到老虎在水中掙扎求救的樣子,僅僅出于對(duì)生命的憐憫就決定施救,沒(méi)有深入思考老虎作為猛獸的天性。這種盲目同情在現(xiàn)實(shí)生活中可能表現(xiàn)為對(duì)不良行為或不良人物的過(guò)度寬容,人們往往會(huì)被表象所迷惑,忽略了事物本質(zhì)所潛藏的危險(xiǎn)。
二、人物塑造
道士形象
善良但缺乏判斷:道士被刻畫(huà)成一個(gè)善良的人,他在洪水中積極準(zhǔn)備船只,親自督陣,救助眾多受災(zāi)的人,這體現(xiàn)了他的慈悲心懷和人道主義精神。然而,他的善良卻缺乏應(yīng)有的分辨能力。他沒(méi)有意識(shí)到老虎是具有攻擊性的猛獸,即使老虎表現(xiàn)出求救的樣子,也不應(yīng)該輕易施救。這種缺乏判斷的善良使他陷入危險(xiǎn)境地,也讓讀者看到一個(gè)立體的、具有復(fù)雜性格的人物形象。
道德行為的極端化:道士的行為是將道德中的 “善” 極端化的表現(xiàn)。他將對(duì)生命的尊重推向了一種不考慮實(shí)際情況的境地,他的行為雖然源于高尚的道德動(dòng)機(jī),但卻因?yàn)楹鲆暳爽F(xiàn)實(shí)中的危險(xiǎn)而顯得迂腐。這種形象的塑造是對(duì)那些過(guò)度遵循某種道德觀念而不顧實(shí)際后果的人的一種諷刺。
三、藝術(shù)手法
對(duì)比手法
救助人與救助虎的對(duì)比:文中先描寫(xiě)道士救助落水之人的場(chǎng)景,人們?cè)诤樗袙暝缶,道士積極組織救援,救活了很多人。這一場(chǎng)景展現(xiàn)了正常情況下的救助行為,是符合常理和道德規(guī)范的。然而,緊接著描寫(xiě)道士救助老虎的過(guò)程,老虎與人類有著本質(zhì)的區(qū)別,它是具有野性和攻擊性的動(dòng)物。這種對(duì)比突出了道士行為的不合理性,更加深刻地表達(dá)了主題。
老虎前后態(tài)度的對(duì)比:老虎剛被救上船時(shí) “始到蒙蒙然坐而舐其毛”,表現(xiàn)出一種虛弱和無(wú)害的狀態(tài),而一旦船靠岸,它就 “瞠目視道士,躍而攫之仆地”,前后態(tài)度的巨大反差,增強(qiáng)了故事的戲劇性和沖擊力,也進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了道士不辨善惡施救的危險(xiǎn)性。
情節(jié)設(shè)置
情節(jié)發(fā)展的邏輯性:故事的情節(jié)發(fā)展具有很強(qiáng)的邏輯性。洪水的發(fā)生是故事的背景,為道士的救助行為提供了情境。道士先救人后救虎的情節(jié)安排循序漸進(jìn),讓讀者隨著道士的行為逐步感受到故事的發(fā)展走向。從道士看到老虎求救時(shí)的決定,到老虎被救后的突然攻擊,情節(jié)的轉(zhuǎn)折既在意料之外又在情理之中,因?yàn)榍懊嬉呀?jīng)鋪墊了道士不辨善惡施救的行為,所以老虎的攻擊是這種不合理行為的必然結(jié)果。
以小見(jiàn)大的情節(jié)構(gòu)思:整個(gè)故事圍繞著道士救虎這一簡(jiǎn)單的情節(jié)展開(kāi),但卻傳達(dá)出深刻的哲理。通過(guò)這一個(gè)小故事,作者以小見(jiàn)大,揭示了人性中普遍存在的盲目同
作者簡(jiǎn)介
劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初杰出的軍事家、政治家、文學(xué)家,明朝開(kāi)國(guó)元?jiǎng),漢族,青田縣南田鄉(xiāng)(今屬浙江省文成縣)人。故時(shí)人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠(chéng)意伯,人們又稱他劉誠(chéng)意。武宗正德九年追贈(zèng)太師,謚號(hào)文成,后人又稱他劉文成、文成公。劉基通經(jīng)史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業(yè)、開(kāi)創(chuàng)明朝并盡力保持國(guó)家的安定,因而馳名天下,被后人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也!痹谖膶W(xué)史上,劉基與宋濂、高啟并稱“明初詩(shī)文三大家”。
【《道士救虎》的原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
《道士塔》原文及賞析05-14
《老嫗與虎》的原文及譯文09-24
唐代詩(shī)人韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》原文、注釋譯文及賞析04-22
二鵲救友原文及譯文09-26
二鵲救友的原文及譯文09-26
《宋史》的原文及譯文賞析09-27
孫武原文及譯文賞析03-16
《池上》原文譯文賞析09-24