男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《去婦詞·古來有棄婦》翻譯及賞析

時(shí)間:2021-07-13 08:35:55 古籍 我要投稿

《去婦詞·古來有棄婦》翻譯及賞析

  《去婦詞·古來有棄婦》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

  古來有棄婦,棄婦有歸處。

  今日妾辭君,辭君遣何去?

  本家零落盡,慟哭來時(shí)路。

  憶昔未嫁君,聞君卻周旋。

  綺羅錦繡段,有贈(zèng)黃金千。

  十五許嫁君,二十移所天。

  自從結(jié)發(fā)日未幾,離君緬山川。

  家家盡歡喜,孤妾長自憐。

  幽閨多怨思,盛色無十年。

  相思若循環(huán),枕席生流泉。

  流泉咽不掃,獨(dú)夢關(guān)山道。

  及此見君歸,君歸妾已老。

  物情惡衰賤,新寵方妍好。

  掩淚出故房,傷心劇秋草。

  自妾為君妻,君東妾在西。

  羅幃到曉恨,玉貌一生啼。

  自從離別久,不覺塵埃厚。

  嘗嫌玳瑁孤,猶羨鴛鴦偶。

  歲華逐霜霰,賤妾何能久?

  寒沼落芙蓉,秋風(fēng)散楊柳。

  以比憔悴顏,空持舊物還。

  馀生欲何寄,誰肯相牽攀?

  君恩既斷絕,相見何年月?

  悔傾連理杯,虛作同心結(jié)。

  女蘿附青松,貴欲相依投。

  浮萍失綠水,教作若為流。

  不嘆君棄妾,自嘆妾緣業(yè)。

  憶昔初嫁君,小姑才倚床;

  今日妾辭君,小姑如妾長。

  回頭語小姑,莫嫁如兄夫。

  【前言】

  《去婦詞》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第165卷第38首。但也有人認(rèn)為是顧況所作。以第一人稱手法描寫了一個(gè)因年老色衰被丈夫拋棄的婦女形象,通過對人物細(xì)節(jié)的刻畫表現(xiàn)出了棄婦的哀怨與孤苦,表現(xiàn)了對拋棄妻子的人的譴責(zé)。

  【注釋】

  (1)此詩于顧況集,題作“棄婦詞”。瞿蛻園()朱金城注:“王本雖仍列此詩,而《才調(diào)集》明指為顧況作,題為(棄婦詞),所多不過四句,其他差異亦甚少,《英華》選此詩,亦以為疑。。“瞱WW。slKJ。orG旗等注:“《棄婦詞》有繁簡之分:《文苑英華》所載為簡本,僅十七聯(lián);《才調(diào)集》所載系繁本,達(dá)三十二聯(lián)之多。繁本較白集《去婦辭》多四句,其他差異亦甚少,蓋為一詩之兩傳者。此詩之作者,當(dāng)據(jù)《才調(diào)集》定為顧況!

  (2)來有:顧況集作“人雖”。

 。3)遣:顧集作“欲”。

  (4)卻:顧集作“甚”。周旋:行禮時(shí)進(jìn)退揖讓之舉。

 。5)所天:婦人未嫁以父母為天,既嫁以丈夫?yàn)樘臁?/p>

 。6)自從:此二字誤衍。結(jié)發(fā):謂成婚。

  (7)緬:遠(yuǎn)。

 。8)傅玄《怨歌行》:“情思如循環(huán),優(yōu)來不能遏。”

 。9)以上顧集作“及與同結(jié)發(fā),值君適幽燕。孤魂托飛鳥,兩眼如流泉”四句。

 。10)掃:顧集作“燥”。

 。11)獨(dú)夢:顧集作“萬里”。

 。12)此:顧集作“至”。

 。13)惡衰賤:顧集作“棄衰歇”。

 。14)掩:顧集作“拭”。

 。15)玳瑁:動(dòng)物名,似龜,甲片可作裝飾品。

 。16)歲華:歲時(shí),時(shí)間。

 。17)顧集無以上十二句。

  (18)此句顧集作“妾以憔悴捐”。

 。19)空持:顧集作“羞將”。

  (20)何:顧集作“有”。

 。21)牽攀:顧集作“留連”。

 。22)江總《雜曲三首》:“未眠解著同心結(jié),欲醉那堪連理杯!边B理杯,謂夫妻相愛共飲。

 。23)若為:如何。

 。24)緣:因緣定分。業(yè):佛教名詞,泛指一切身心活動(dòng)。佛教稱,前世之業(yè),將招致今生相應(yīng)的果報(bào)。以上十句顧集作“空床對虛偏,不覺塵埃厚。寒水芙蓉花,秋風(fēng)墮楊柳”四句。

 。25)“憶昔”四句:《焦仲卿妻》:“新婦初來時(shí),小姑始扶床;今日被驅(qū)遣,小姑如我長!睉浳,顧集作“記得”。才,顧集作“始”。妾辭君,顧集作“君棄妾”。

  【翻譯】

  我父母家人已經(jīng)零落無人,我只好在當(dāng)初嫁來的路上慟哭。憶往昔未嫁與你的時(shí)候,聽說你很會交際應(yīng)酬。聘禮有綺羅錦繡段,還有黃金千兩。我十五歲那年與你訂婚,二十歲嫁到你家,把你當(dāng)作依靠的肩膀。自從我們成為結(jié)發(fā)夫妻以后不久,你便離家去到遙遠(yuǎn)的地方。別的家家都夫唱妻隨,不盡歡喜,只有孤妾我獨(dú)自長憐。幽獨(dú)的閨閣怨思綿綿,嫁到你家不到十年顏色衰敗。相思如云雨循環(huán),枕席上日夜淚流如泉。流泉咽咽,日夜不干,夜夜夢見自己孤獨(dú)地行走在尋找你的關(guān)山道路上,F(xiàn)如今你回家了,我也衰老了。喜艷厭衰,人情所至,喜新厭舊,新寵妍好。我掩淚走出曾經(jīng)的洞房,傷心凄凄侮辱秋草的衰草。自從我嫁給你為妻,就一直兩地分居,你在東來我在西。羅幃里的我從夜到曉獨(dú)自怨恨,原來的花顏玉貌被啼哭的淚水泡蔫了。離別得那么久,已經(jīng)不感覺屋內(nèi)的塵埃積了多厚?吹焦陋(dú)的玳瑁就生可憐之情,特別羨慕雙雙成對的`鴛鴦。歲華容顏?zhàn)分鹚倍,我又怎么能躲過這個(gè)劫?池沼的寒水凋落芙蓉花,蕭瑟的秋風(fēng)使楊柳葉紛紛墜落。就如同我憔悴的容顏,如今空持舊時(shí)的嫁妝而歸。下半生卻寄托與誰呢?誰會愿意接納我呢?你的恩情既然已經(jīng)斷絕,相見的日子不知在什么年月了?真后悔當(dāng)初與你共傾連理杯,也后悔與你虛作同心結(jié)。女蘿依附青松,珍貴的是想你是個(gè)依靠。如今浮萍失去綠水,叫我如何才好?我不埋怨你拋棄了我,自嘆自己因緣已盡。想當(dāng)年我嫁給你的時(shí)候,你的小妹妹才能倚床而行。今日我辭別你的時(shí)候,小妹已經(jīng)和我一樣高了。我回頭對小姑說:以后千萬別嫁給像你哥哥那樣的男人。

【《去婦詞·古來有棄婦》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

織婦詞原文、翻譯及賞析03-16

織婦詞原文翻譯及賞析05-18

織婦詞原文賞析及翻譯04-29

《東海有勇婦》原文翻譯及賞析05-30

東海有勇婦原文、翻譯及賞析03-19

《蠶婦》的翻譯賞析08-26

織婦詞_元稹的詩原文賞析及翻譯08-26

織婦詞原文賞析及翻譯(3篇)06-19

織婦詞原文、翻譯及賞析3篇03-16