- 相關(guān)推薦
卓茂嘗出門(mén)有人認(rèn)其馬原文及譯文
“卓茂嘗出門(mén),有人認(rèn)其馬”原文及譯文(翻譯)
原文
卓茂嘗出門(mén),有人認(rèn)其馬。茂問(wèn)之曰:“子亡馬幾何時(shí)矣?”對(duì)曰:“月余日矣。”茂有馬數(shù)年,心知非是,解以與之,而自挽車(chē)去。將去,顧而謂曰:“若非公馬,幸至丞相府歸我!彼,馬主別得亡馬,乃詣丞相府歸馬。
譯文
卓茂曾有一次(坐馬車(chē))出門(mén)。有人說(shuō)那馬是他丟失的。于是卓茂問(wèn)他:“你丟馬多長(zhǎng)時(shí)間了?”那人說(shuō):“一個(gè)多月了!弊棵@匹馬已經(jīng)養(yǎng)了好幾年,心里知道不是這人丟的馬,但還是卸下馬來(lái)給了他,自己拉了車(chē)要離開(kāi)。將要離開(kāi)時(shí),回頭對(duì)那人說(shuō):“如果不是你的馬,請(qǐng)牽來(lái)丞相府還我!边^(guò)了幾日那人在別處尋得自己丟的馬,于是到丞相府還了卓茂的馬。
[注釋]卓茂:人名,字子康,宛(今河南南陽(yáng))人。西漢元帝時(shí),以博學(xué)為通儒,曾任丞相府史事、 侍郎、給事黃門(mén)等職。東漢光武帝時(shí),為太傅,封褒德侯。 嘗:曾經(jīng)。 顧:回頭看。 公:對(duì)人的尊稱(chēng)。 歸:還。 詣:到……的地方。 無(wú):通“無(wú)”,沒(méi)有。
啟示
這件小事表現(xiàn)了卓茂寬容大度的品質(zhì),表現(xiàn)了“馬主”講究誠(chéng)信的品質(zhì)。 “子亡馬幾何時(shí)矣”的用意:卓茂問(wèn)此句是要確定丟馬人的馬丟了多久,從下文看卓茂雖然有馬幾年但還是發(fā)出這樣的疑問(wèn)是想確定丟馬人的馬是不是幾年前已經(jīng)丟失。如果是那這馬很可能就是丟馬人的,但是只丟失1個(gè)多月,卓茂仍然把馬給了丟馬人由此可見(jiàn)卓茂不僅處事細(xì)心更加有寬廣的胸懷顯示出卓茂的高尚品質(zhì)。丟馬人找到了自己的馬后,把卓茂的馬還了回去,可見(jiàn)丟馬人的守信。
【卓茂嘗出門(mén)有人認(rèn)其馬原文及譯文】相關(guān)文章:
“卓茂嘗出門(mén),有人認(rèn)其馬”原文及譯文10-25
卓茂嘗出門(mén)有人認(rèn)其馬的原文及譯文09-20
后漢書(shū)卓茂傳文言文原文及譯文12-27
《飲酒·其五》原文及譯文08-07
馬說(shuō)原文及譯文05-16
孔子馬逸原文及譯文12-02
《馬嵬坡》原文及譯文09-19
《馬說(shuō)》原文及注釋譯文05-16
韓愈馬說(shuō)原文與譯文06-11
馬說(shuō)原文及譯文2篇11-02