男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

“宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者”原文及譯文

時(shí)間:2022-03-08 17:30:35 古籍 我要投稿

“宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者”原文及譯文

  《揠苗助長(zhǎng)》成語(yǔ)故事講述的是一位古代宋人為了使自己田地里的禾苗長(zhǎng)得快,便將禾苗往上拔,結(jié)果禾苗反而快速地枯萎了。以下是小編整理的“宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者”原文及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  “宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者”原文及譯文 1

  宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,茫茫然歸,謂其人曰:“今日病矣,予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。

  天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣!以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也;非徒無益,而又害之。

  (選自《孟子·公孫丑上》)

  參考譯文

  有個(gè)擔(dān)憂他的禾苗長(zhǎng)不高而把禾苗往上拔的宋國(guó)人,一天下來十分疲勞,回到家對(duì)他的家人說:“今天可把我累壞了,我?guī)椭堂玳L(zhǎng)高了!”他的兒子急忙跑到田里去看,禾苗全都枯死了。

  天下不希望自己的禾苗長(zhǎng)得快一些的人很少。∫詾闆]有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長(zhǎng)的人,就像這個(gè)拔苗助長(zhǎng)的人,不但沒好處,反而有害。

  注釋:

  閔(mǐn)——通“憫”,擔(dān)心,憂慮。

  長(zhǎng)(zhǎng)——生長(zhǎng),成長(zhǎng)。

  揠(yà)——拔。

  謂——對(duì)......說

  芒芒然——疲勞的樣子。芒:疲乏

  其人——他家里的人。

  病——疲憊,勞累

  予——我,第一人稱代詞.

  趨——快走。

  往——去,到..去。

  槁(gǎo)——枯萎。

  耘苗:給苗鋤草

  非徒——非但。徒,只是。

  益:好處。

  子:兒子

  予:我

  1.解釋下列加點(diǎn)的詞

  謂其人曰(對(duì)...說)

  今日病矣(累)

  予助苗長(zhǎng)矣(我)

  以為無益而舍之者(放棄)

  2.翻譯下列句子

  其子趨而往視之,苗則槁矣。

  他兒子聽說后,到地里一看,苗都死了。

  非徒無益,而又害之。

  非但沒有好處,反而危害了它。

  3.與“宋人有憫其苗之不長(zhǎng)而揠之者”中加點(diǎn)的“之”字用法相同的一項(xiàng)是(B)

  A其子趨而往視之

  B無絲竹之亂耳

  C漁人甚異之

  D水陸草木之花

  4.用一個(gè)恰當(dāng)?shù)某烧Z(yǔ)概括本文內(nèi)容。

  揠苗助長(zhǎng)

  5.請(qǐng)你談?wù)勛x完這短文后受到得啟示。

  萬物應(yīng)當(dāng)順其自然。不能做那種投機(jī)取巧的人

  二:

  1、解釋加點(diǎn)詞的含義。

 。1)宋人有憫其苗之不長(zhǎng)而揠之者

  (2)今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣。

 。3)其子趨而往視之,苗則槁矣

 。4)以為無益而舍之者,不耘苗者也

  2、翻譯

  3、成語(yǔ)及道理

  參考答案

  1、擔(dān)憂 勞累趕去 放棄

  2、

  (1)天下不想幫助秧苗生長(zhǎng)的人是很少的。

 。2)(這樣做)不只是毫無益處的,還會(huì)害了秧苗啊。

  3、拔苗助長(zhǎng)

  寓言從反面生動(dòng)地說明了這樣一個(gè)道理:遇事如果不從客觀實(shí)際出發(fā),只能是好心辦壞事。

  “宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者”原文及譯文 2

  揠苗助長(zhǎng) 作者: 孟子

  宋人有閔(1)其苗之不長(zhǎng)(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)歸,謂(5)其人(6)曰:“今日。7)矣!予(8)助苗長(zhǎng)矣!”其子趨(9)而往(10)視之,苗則槁(11)矣。

  天下之(12)不助苗長(zhǎng)者寡(13)矣!以為無益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也;非徒(15)無益(16),而又害之。

  注釋

  1、閔(mǐn)--同“憫”,擔(dān)心,憂慮。

  2、長(zhǎng)(zhǎng)--生長(zhǎng),成長(zhǎng)。

  3、揠(yà)--拔。

  4、芒芒然--露出疲憊但十分滿足的樣子。

  5、謂:對(duì)…說

  6、其人--他家里的人。

  7、病--疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義

  8、予--我,第一人稱代詞。

  9、趨--快步走。

  10、往--去,到去。

  11、槁(gǎo)--草木干枯,枯萎。

  12、之:取消句子獨(dú)立性,無實(shí)義,不譯

  13、寡:少

  14、耘苗:給苗鋤草

  15、非徒--非但。徒,只是。

  16、益:好處。

  譯文

  有個(gè)擔(dān)憂他的禾苗長(zhǎng)不高而把禾苗往上拔的宋國(guó)人,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對(duì)他的家人說:“今天可把我累壞了,我?guī)椭堂玳L(zhǎng)高了!”他兒子聽說后急忙到地里去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。

  天下不希望自己禾苗長(zhǎng)得快一些的人很少!以為禾苗長(zhǎng)大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長(zhǎng)的'人,就像這個(gè)拔苗助長(zhǎng)的人,不但沒有好處,反而害了它。

  啟示

  1、客觀事物的發(fā)展自有它的規(guī)律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的,很可能效果還會(huì)與主觀愿望相反。這一寓言還告知一具體道理:“欲速則不達(dá)”.

  2、人們對(duì)于一切事物都必須按照客觀規(guī)律去發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀愿望去做,即使有善良的愿望,美好的動(dòng)機(jī),結(jié)果也只能是適得其反。

【“宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者”原文及譯文】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)《小雅苕之華》的原文及譯文12-22

送杜少府之任蜀州原文及譯文10-27

易經(jīng)講解:天將厚其福而報(bào)之10-09

《送杜少府之任蜀州》原文及注釋譯文12-26

《送杜少府之任蜀州》原文及譯文賞析11-05

李白《送楊燕之東魯》唐詩(shī)原文及譯文10-30

古詩(shī)黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文及譯文10-30

麟之趾原文及賞析12-16

陶淵明《有會(huì)而作》譯文及賞析11-25

王勃《送杜少府之任蜀州》原文及譯文賞析12-26