男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

周行逢朗州武陵人的原文賞析及譯文

時(shí)間:2022-07-25 05:33:56 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

周行逢朗州武陵人的原文賞析及譯文

  周行逢,朗州武陵人。少無(wú)賴,不事家人生產(chǎn),嘗犯法,配發(fā)靜江軍卒。以驍勇,累遷裨校。王逵攻邊鎬,行逢別破益陽(yáng),殺唐兵二千余人,執(zhí)其將李建期。當(dāng)是時(shí),隸朗州劉言麾下者指揮使十人,咸以知兵名,行逢能謀,張文表善戰(zhàn),潘叔嗣果敢,三人多相須成功,而行逢與王逵則又情款甚昵焉。及逵為武安節(jié)度使,拜行逢集州刺史,為逵行軍司馬。

  顯德元年,拜行逢武清軍節(jié)度使,權(quán)知潭州軍府事。潘叔嗣既殺逵,遣其客將李筒率朗人迎行逢為帥。行逢入城,或請(qǐng)以潭州與叔嗣,行逢日:“叔嗣殺主帥,罪當(dāng)死,若與武安,是吾使之殺主公也。”召以為行軍司馬。叔嗣怒,稱疾不至。乃陽(yáng)以武安與之,召使至府受命。至則遣人執(zhí)之立庭下,責(zé)之曰:“汝為小校,無(wú)大功,王逵用汝為團(tuán)練使,一旦反殺主帥。吾未忍斬汝,乃敢拒吾命乎!”遂殺之。

  行逢,故農(nóng)家子,起微賤,知民間疾苦,勵(lì)精為治,公而無(wú)私。婿唐德求補(bǔ)吏,行逢日:“汝才不堪為吏。吾今私汝,則可矣;汝居官無(wú)狀,吾不敢以法貸汝!迸c之農(nóng)具而遣之 。辟署僚屬,皆取廉介之士。約束簡(jiǎn)要,吏民便之。又性勇敢,果于殺戮,將士恃功驕慢者,一以法繩之。大將十余人,謀為亂;行逢召宴諸將,酒半,呼壯士曳下斬之,一軍皆畏服。民過(guò)無(wú)大小懼死,妻勛國(guó)夫人嚴(yán)氏諫日:“人情有善惡,安得一概濫殺?”行逢怒曰:“此外事,婦人何知!”嚴(yán)氏不悅,紿曰:“家田佃戶,以公頗貴,不力農(nóng),請(qǐng)往視之!敝羷t營(yíng)居以老,歲時(shí)衣青裙押佃戶送租入城,行逢行止之 ,不從日:“稅,官物也,若主帥自免其家,何以率下?”一日行逢往就之,勞日:“吾貴矣,夫人何自苦?”嚴(yán)氏曰:“公思做戶長(zhǎng)時(shí)乎?民租后時(shí),?啾薹,今貴矣,奈何忘隴畝間邪?”行逢命群妾強(qiáng)擁升肩輿,嚴(yán)氏卒無(wú)留意,因日:“公用法太嚴(yán)而失人心所不欲留者倉(cāng)卒禍起田野間易逃死爾!毙蟹隇橹該p。

 。ㄟx自<春秋十國(guó)》,有刪節(jié))

  1.對(duì)下列句子中加粗的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )

  A.以驍勇,累遷裨校遷:降職

  B.吾今私汝,則可矣私:偏愛(ài)

  C.辟署僚屬,皆取廉介之士 署:任命

  D.嚴(yán)氏不悅,紿曰 紿:欺騙

  2.下列各組句子中,加粗的詞的意義和用法相同的一組是( )

  A .乃陽(yáng)以武安與之/乃敢拒吾命乎

  B. 勵(lì)精為治,公而無(wú)私/與之農(nóng)具而遣之

  C. 此外事,婦人何知/若主帥自免其家,何以率下

  D. 至則營(yíng)居以老/咸以知兵名

  3.給文中畫(huà)橫線的句子斷句正確的一項(xiàng)是( )

  A. 公用法太嚴(yán)而失人心/所不欲留者/倉(cāng)卒禍起/田野間易逃死爾

  B. 公用法太嚴(yán)而失/人心所不欲留者/倉(cāng)卒禍起田野間/易逃死爾

  C. 公用法太嚴(yán)而失人心/所不欲留者/倉(cāng)卒禍起田野間/易逃死爾

  D. 公用法太嚴(yán)而失/人心所不欲留者/倉(cāng)卒禍起/田野間易逃死爾

  4.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是( )

  A.周行逢出身于低微的農(nóng)家,年輕時(shí)不務(wù)正業(yè),曾因犯法被發(fā)配充軍,后憑著勇敢和謀略成了當(dāng)時(shí)有名的軍事將領(lǐng)。

  B.潘叔嗣和周行逢都曾經(jīng)是王逵的部下,潘叔嗣殺了王逵后請(qǐng)周行逢為主帥,后因不聽(tīng)從安排被周行逢騙離駐地殺死。

  C.周行逢為官公正無(wú)私,以清廉正直和有才能為標(biāo)準(zhǔn)選拔官吏,即使對(duì)自己的女婿也不例外,確實(shí)難得。

  D.周行逢的妻子勸諫丈夫不要濫殺無(wú)辜,卻遭責(zé)怪,后來(lái)有提醒他富貴后不要忘本,他仍沒(méi)有接受意見(jiàn)。

  5.把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  (1)三人多相須成功,而行逢與王逵則又情款甚昵焉。

  (2)汝居官無(wú)狀,吾不敢以法貸汝。

 。3)將士恃功驕慢者,一以法繩之。

  參考答案

  1、A

  2、C

  3、A

  4、D

  5、(1)三人大多互相依靠成就功名,而行逢和王逵又感情深厚非常親近。

  (2)你做官不像樣,我按法律不敢寬恕你。

  (3)倚仗功勞驕橫傲慢的將士,全部用法律懲治他們。(意對(duì)即可)

  參考譯文:

  周行逢,是朗州武陵人。年少時(shí)游手好閑,不顧家人和生產(chǎn),曾經(jīng)違犯法律,(臉上刺字)發(fā)配到靜江充軍。憑著驍勇,多次升遷后做了裨校。王逵攻打邊鎬時(shí),行逢分兵攻破益陽(yáng),殺了唐兵二千多人,抓獲了唐兵的將領(lǐng)李建期。在這個(gè)時(shí)候,隸屬朗州劉言部下的指揮使有十個(gè),他們 都憑著通曉軍事而知名,行逢善于謀劃事情,張文表善于戰(zhàn)斗,潘叔嗣行事果斷勇敢,三人大多互相依靠成就功名,而行逢和王逵又感情深厚非常親近。等到王逵做了武安節(jié)度使,任命行逢為集州刺史,做王逵的行軍司馬。

  顯德元年,任命行逢為武清軍節(jié)度使,暫時(shí)管理潭州的軍政事務(wù)。潘叔嗣已經(jīng)殺了王逵后,派他的客將李簡(jiǎn)率領(lǐng)朗州人迎接行逢為主帥。行逢進(jìn)城后,有人請(qǐng)求把潭州交給叔嗣,行逢說(shuō):“叔嗣殺了主帥,(按法律)應(yīng)該判死罪,如果給他武安,這(表明)是我指使他殺害了主公啊!蹦眯熊娝抉R的職位征召叔嗣。叔嗣發(fā)怒,稱病不到任。于是假裝把武安給他,下令讓他來(lái)自己的官府接受任命。等叔嗣到了就派人逮捕他讓他站在庭下,責(zé)備他說(shuō):“你作為小小的校官,沒(méi)有大功,王逵任用你做團(tuán)練使,(你卻)突然反過(guò)來(lái)殺了主帥。我不忍心 殺你,你竟然敢抗拒我的命令嗎!”于是殺了他。

  行逢以前是農(nóng)家子弟,出身低微,知道民間疾苦,振奮精神進(jìn)行治理,大公無(wú)私。他的女婿唐德請(qǐng)求補(bǔ)充為官吏,行逢說(shuō):“你的才能不勝任做官吏。我現(xiàn)在偏袒你,是可以的;你做官不像樣,我按法律不敢寬恕你!苯o他農(nóng)具送走了他。他征召任命幕僚和下屬,都選擇廉潔正直的讀書(shū)人。政令簡(jiǎn)明扼要,吏民都感到很方便。他的性格勇敢,對(duì)于殺戮很果決,倚仗功勞驕橫傲慢的將士,全部用法律懲治他們。有十多個(gè)大將,陰謀作亂;行逢召集宴請(qǐng)諸將,酒喝到一半的時(shí)候,叫來(lái)武士把這些人拖下去殺了,軍中全部都害怕他服從他。老百姓犯了過(guò)錯(cuò)無(wú)論大小都判死罪,他的妻子勛國(guó)夫人嚴(yán)氏進(jìn)諫說(shuō):“人之常情有善有惡,怎么能夠一律濫殺呢?”行逢發(fā)怒說(shuō):“這是家外的事情,你這個(gè)婦女知道什么!”嚴(yán)氏不高興,欺騙說(shuō):“家里種田的佃戶,因?yàn)槟浅8毁F,不努力從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),請(qǐng)讓我去巡視一下!钡搅四抢锞蜖I(yíng)造居室用來(lái)養(yǎng)老,過(guò)年時(shí)穿著青色的裙子押著佃戶送租稅進(jìn)城 ,行逢過(guò)去阻止她,她不聽(tīng)從,說(shuō):“稅是官府的東西,如果主帥自己免除自家的租稅,用什么統(tǒng)率下面的人?”有一天行逢去接她.慰問(wèn)她說(shuō):“我富貴了,夫人為什么使自己這么辛苦呢?”嚴(yán)氏說(shuō):“您想起做戶長(zhǎng)的時(shí)候嗎?老百姓交租稅遲于規(guī)定的時(shí)間,(您)常?嘤诒槐薮,現(xiàn)在富貴了,怎么忘了當(dāng)時(shí)在田野間的事情呢?”行逢命令小妾們強(qiáng)行抱著她登上轎子,嚴(yán)氏最終沒(méi)有留下來(lái)的意思,趁機(jī)說(shuō):“您執(zhí)法太嚴(yán)格因而失去人心,我不想留下來(lái)的原因,(是如果)倉(cāng)猝之間災(zāi)禍發(fā)生,田野間容易逃命罷了!毙蟹暌?yàn)樗脑挾晕⒖酥谱约骸?/p>

【周行逢朗州武陵人的原文賞析及譯文】相關(guān)文章:

州橋原文賞析及譯文09-24

元行欽,幽州人原文及譯文賞析09-24

古朗月行原文及賞析12-07

古朗月行原文及賞析02-25

《山行》原文注釋譯文及賞析11-19

王維桃源行原文,譯文及賞析04-08

《塞寒行》原文譯文及賞析09-26

《江南逢李龜年》原文譯文及賞析10-29

《眉州遠(yuǎn)景樓記》原文及譯文賞析01-10

黃道周福建人的原文及譯文賞析04-07