- 相關(guān)推薦
《稼說送張琥》原文及譯文
無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。還苦于找不到好的古詩?下面是小編為大家整理的《稼說送張琥》原文及譯文,僅供參考,大家一起來看看吧。
稼說送張琥
宋·蘇軾
曷嘗觀于富人之稼乎?其田美而多,其食足而有余。其田美而多,則可以更休,而地力得完;其食足而有余,則種之常不后時(shí),而斂之常及其熟。故富人之稼常美,少秕而多實(shí),久藏而不腐。今吾十口之家,而共百畝之田。寸寸而取之,日夜以望之,鋤、耰、铚、艾,相尋于其上者如魚鱗,而地力竭矣。種之常不及時(shí),而斂之常不待其熟。此豈能復(fù)有美稼哉?
古之人,其才非有以大過今之人也。平居所以自養(yǎng)而不致輕用,以待其成者,閔閔焉,如嬰兒之望之長也。弱者養(yǎng)之,以至于剛;虛者養(yǎng)之,以至于充。三十而后仕,五十而后爵。信于久屈之中,而用于至足之后;流于既溢之余,而發(fā)于持滿之末。此古之人所以大過人,而今之君子所以不及也。
吾少也有志于學(xué)不幸而早得與吾子同年吾子之得亦不可謂不早也吾今雖欲自以為不足而眾已妄推之矣
嗚呼!吾子其去此而務(wù)學(xué)也哉,博觀而約取,厚積而薄發(fā)。吾告子止于此矣。子歸過京師而問焉,有曰轍,子由者,吾弟也,其亦以是語之。(選自《蘇軾文集卷十》)(11上海卷)
[注]①古同“盍”,何不。②斂:收拾,此處意為收割 。③耰:搗土塊的農(nóng)具。铚:鐮刀。艾:通“刈”,收割。④閔:勉,勉力。⑤得:此指中進(jìn)士。⑥這是蘇軾贈(zèng)與同事張琥的一篇雜說。
[參考譯文]
你(何不)可曾觀察過富人怎么種莊稼的嗎?他們的田又好又多,他們的糧食充足而有余。他們的土地又好又多,就可以實(shí)行休耕輪作,土地的肥力便能夠保全;他們的糧食充足而有余,那么耕種就能夠常常不誤季節(jié),收割也常常能夠等到莊稼完全成熟之后進(jìn)行。所以富人的莊稼往往很好,秕子少,產(chǎn)量高,長時(shí)間存放也不會腐爛。
如今我這個(gè)十口之家,卻總共只有百畝土地。每一寸土地都拿來利用,日日夜夜期盼著收獲,辛勤耕作、收獲,充分利用土地,把莊稼種得像魚鱗一般密集,因此土地養(yǎng)分就被用盡了。耕種常常搶不上季節(jié),收割又往往來不及等到莊稼成熟。這樣怎么還會有好收成呢?
古代的人,他們的才干并沒有超過現(xiàn)代人的地方。他們平日里注意自身修養(yǎng)并且不敢貿(mào)然行事,等候著思想才華完全成熟,那種勉力的樣子,就好像盼望嬰兒快快長大。對孱弱者精心哺育,使他堅(jiān)強(qiáng)健壯起來;對才智缺乏者注意教養(yǎng),使他逐漸充實(shí)起來。三十歲以后才出來做官,五十歲以后再求加官封爵。在長時(shí)期的屈身之中伸展,在準(zhǔn)備充足之后再發(fā)揮作用;就像水流淌于充溢之后,箭發(fā)射于滿弓之極一樣。這是古代的人能夠超過現(xiàn)代人、如今的君子不如古人的原因。
我從小就有用功學(xué)習(xí)的志向,不料能早早地與您同科考中,不過您的成功,也不能說不早啊!我現(xiàn)在雖然想到自以為還很不夠,但眾人卻已經(jīng)胡亂地稱頌我了。唉,您這次前去,務(wù)必要專心學(xué)習(xí)啊!在廣博讀書而簡約審慎地取用,在深厚積累之后慢慢地釋放出來,我能告誡您的也就到此為止了。
您回去時(shí)路過京城打聽一下,有名叫蘇轍、字子由的人,是我弟弟,請您將這些話也轉(zhuǎn)告他。
蘇軾
。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
【注】①鋤耰铚艾:四種農(nóng)具。②得:此指中進(jìn)士。
22.第①段中與“寸寸而取之”相反的農(nóng)作方法是□□。(2分)
【答案】更休
23.第②段作者寫“閔閔焉如嬰兒之望長也”這一句的目的是_____________。(2分)
【答案】寫出古人專注于培養(yǎng)自己學(xué)識才能時(shí)的狀態(tài)
24.對“吾子其去此而務(wù)學(xué)也哉!”一句理解正確的一項(xiàng)是( )(2分)
A.您離開這里以后一定要好好學(xué)習(xí)。
B.您離開這里后想必會致力于學(xué)習(xí)吧!
C.您要擺脫這種狀況而致力于學(xué)習(xí)!
D.您想必會擺脫這種狀況好好學(xué)習(xí)吧!
【答案】C
25.本文與柳宗元的《種樹郭橐駝傳》在寫作手法上有明顯的相似之處,對此加以分析。(3分)
【答案】兩文都運(yùn)用了類比的寫作手法。《種樹郭橐駝傳》以種樹的道理來類比治理百姓的道理,本文用耕種的道理來類比治學(xué)、培養(yǎng)才能的道理。(寫作手法還有對比等。寫作手法、對《種樹郭橐駝傳》的分析、對本文的分析各1分。)
26.古人一般認(rèn)為早中功名是一件幸運(yùn)的事,作者卻認(rèn)為是“不幸”的,為什么?(3分)
【答案】作者認(rèn)為人才須經(jīng)長期修養(yǎng),成熟之后,才可以到社會上施展才能;修養(yǎng)不足,卻早得功名,不利于自己進(jìn)一步的發(fā)展,難成大材,難為大用,所以作者認(rèn)為是“不幸”的。(第1要點(diǎn)1分,第2要點(diǎn)2分。)
【《稼說送張琥》原文及譯文】相關(guān)文章:
馬說原文及譯文05-18
馬說的原文及譯文08-15
馬說原文及譯文12-23
《酬張少府》原文及譯文02-02
《馬說》原文及注釋譯文07-18
《問說》原文及譯文解析10-03
(通用)馬說原文及譯文02-06
《張自新傳》的原文及譯文賞析12-14
《送僧歸日本》原文及譯文10-26