男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《彭蠡湖中望廬山》翻譯及賞析

時間:2024-10-16 12:15:50 古籍 我要投稿

《彭蠡湖中望廬山》翻譯及賞析

  在浩渺的文學星空中,古詩詞宛如璀璨星辰散發(fā)著迷人光輝。孟浩然的《彭蠡湖中望廬山》更是其中的奪目之作。當我們試圖揭開其神秘面紗,探尋翻譯背后的深意與賞析其中的精妙時,就如同開啟了一場穿越時空的奇妙之旅。下面為大家?guī)怼杜眢缓型麖]山》翻譯及賞析,一起來看看吧!

  【原文

  太虛生月暈,舟子知天風。

  掛席候明發(fā),眇漫平湖中。

  中流見匡阜,勢壓九江雄。

  黤黕容霽色,崢嶸當曉空。

  香爐初上日,瀑布噴成虹。

  久欲追尚子,況茲懷遠公。

  我來限于役,未暇息微躬。

  淮海途將半,星霜歲欲窮。

  寄言巖棲者,畢趣當來同。

  【評語解讀】

  tài xū shēng yuè yūn ,zhōu zǐ zhī tiān fēng 。

  guà xí hòu míng fā ,miǎo màn píng hú zhōng 。

  zhōng liú jiàn kuāng fù ,shì yā jiǔ jiāng xióng 。

  àn dǎn níng dài sè ,zhēng róng dāng shǔ kōng 。

  xiāng lú chū shàng rì ,bào shuǐ pēn chéng hóng 。

  jiǔ yù zhuī shàng zǐ ,kuàng zī huái yuǎn gōng 。

  wǒ lái xiàn yú yì ,wèi xiá xī wēi gōng 。

  huái hǎi tú jiāng bàn ,xīng shuāng suì yù qióng 。

  jì yán yán qī zhě ,bì qù dāng lái tóng 。

  【前言】

  《彭蠡湖中望廬山》是唐代孟浩然的五言古詩。這首詩是作者漫游東南各地、途經(jīng)鄱陽湖時的作品。此詩是寫于鄱陽湖中遠望廬山的情景。開篇寫因天風將至,舟子將船泊子湖中,接寫廬山的壯麗景象,見景生情,想起了古時的隱士高人而感嘆自己為行役所縛,盼望將來也能遠離塵俗以山水為侶。此詩寫山水勝景,格調(diào)雄渾,氣勢磅礴,表現(xiàn)了孟詩“沖淡中有壯逸”的一面,也體現(xiàn)出典型的盛唐氣象。

  【注釋】

  彭蠡湖:即今鄱陽湖。廬山:在今江西省九江市西南,亦名匡山,義名匡早。

  太虛:古人稱天為太虛!疤摗倍洌汗胖V說:“月暈而風,礎(chǔ)潤而雨!

  月暈:月亮周圍所起的一圈光氣。

  知天風:古人有“月暈而風”的說法,所以舟子憑月暈而知道即將起風。

  掛席:懸掛起船帆,謂開船。

  明發(fā):天亮,拂曉。

  匡阜:廬山別名。廬山古名南障山,又名匡山,總名匡廬。

  九江:即指潯陽江。

  黯黮:深黑不明。形容顏色的兩字,都帶“黑”旁。

  黛:青黑色顏料,古代婦女用來畫眉。

  崢嶸:形容山高的兩字都帶“山”旁。

  當:聳立。

  曙空:明朗的天空。

  香爐:香爐峰。廬山的北峰狀如香爐,故名。

  尚子:即尚長,東漢時的隱士!陡呤總鳌酚涊d:“尚長字子平,隱居不仕。建武中,男女婚嫁既畢,斷決家事不相關(guān),當如他死。遂肆意與同好北海禽慶俱游五岳名山,不知所終!

  遠公:即慧遠,晉代著名僧人,隱居于廬山。

  限:束縛。于役:有事遠行!对娊(jīng)》:“君子于役,不知其期!

  微躬:身體,自謙之辭。

  星霜:星宿,一年循環(huán)周轉(zhuǎn)一次。霜,每年因時而降。所以古人常用“星霜”代表一年。

  巖棲者:指那些隱士高僧。

  畢趣:“畢”應(yīng)作“盡”講,“趣”指隱逸之趣。

  【翻譯】

  天空中的月亮朦朦朧朧,船夫知道大風即將來臨。揚起風帆,迎接黎明,行駛在遼闊無際的大湖之中。中流泛舟,遠遠望見廬山,氣勢磅礴,雄立九江之濱。幽暗中帶著晴意,高高聳立在拂曉的天空。初升的太陽剛剛爬上香爐峰,瀑布噴霧,映出七色彩虹。很久就想追尋東漢隱者尚長子,懷念東晉高僧慧遠公。然而,我來這里已被行程所限,沒有閑暇讓卑微的身軀得到放松。此去淮海,路途才過了一半,一年的時光眼看所剩無幾分。寄語棲息巖石上的人們,來日里,我終究與你們?nèi)の断嗤?/p>

  【鑒賞】

  孟浩然寫山水詩往往善于從大處落筆,描繪大自然的廣闊圖景。第一二兩句就寫得氣勢磅礴,格調(diào)雄渾。遼闊無邊的太空,懸掛著一輪暈月,景色微帶朦朧,預(yù)示著“天風”將要來臨!霸聲灦L”,這一點,“舟子”是特別敏感的。這就為第三句“掛席候明發(fā)”開辟了道路。第四句開始進入題意。雖然沒有點明彭蠡湖,但“渺漫”這個雙聲詞,已顯示出煙波茫茫的湖面。

  “中流見匡阜,勢壓九江雄”,進一步扣題!翱锔贰笔菑]山的別稱。作者“見匡阜”是在“中流”,表明船在行進中,“勢壓九江雄”的“壓”字,寫出了廬山的巍峨高峻!皦骸弊种埃湟浴皠荨弊,頗有雄鎮(zhèn)長江之濱,有意“壓”住滔滔江流的雄偉氣勢。這不僅把靜臥的廬山寫活了,而且顯得那樣虎虎有生氣。

  以下四句,緊扣題目的“望”字。浩渺大水,一葉扁舟,遠望高山,卻是一片“黛色”。這一“黛”字用得好!镑臁睘榍嗪谏,這既點出蒼翠濃郁的山色,又暗示出凌晨的昏暗天色。隨著時間的推移,東方漸漸顯露出魚肚白。高聳的廬山,在“曙空”中,顯得分外嫵媚。

  天色漸曉,紅日東升,廬山又是一番景象。崔巍的香爐峰,抹上一層日光,讀者是不難想象其美麗的。而“瀑水噴成虹”的景象更使人贊嘆不已。以虹為喻,不僅表現(xiàn)廬山瀑布之高,而且顯示其色。飛流直下,旭日映照,煙水氤氳,色如雨后之虹,高懸天空,十分絢麗多彩。

  這樣秀麗的景色,原本該使人流連忘返,然而,卻勾起了作者的滿腹心事!熬糜飞凶,況茲懷遠公”,表明了作者早有超脫隱逸的思想!吧凶印敝干虚L,東漢隱士;“遠公”指慧遠,東晉高僧,他本來是要到羅浮山去建寺弘道的,然而“及屆潯陽,見廬峰清凈,足以息心”,便毅然棲息東林。“追”、“懷”二字,包含了作者對這兩位擺脫世俗的隱士高僧十分敬仰和愛戴的感情;詩人望廬山,思伊人,非常想留在廬山歸隱,然而卻沒有。

  “我來限于役”以下四句,便回答了這個問題。作者之所以不能“息微躬”是因為“于役”,他還要繼續(xù)到長江下游江浙等省的廣大地區(qū)去漫游,他的整個行程還不到一半,而一年的時間卻將要完了!盎春!、“星霜”這個對偶句,用時間與地域相對,極為工穩(wěn)而自然,這就更突出了時間與空間的矛盾,從而顯示出作者急迫漫游的心情。這對“久欲追尚子”兩句說來是一個轉(zhuǎn)折,表現(xiàn)了隱逸與漫游的心理矛盾。

  “寄言巖棲者,畢趣當來同”,對以上四句又是一個轉(zhuǎn)折!皫r棲者”是指那些隱士高僧!爱吶ぁ钡摹爱叀睉(yīng)作“盡”講,“趣”指隱逸之趣。意思是盡管現(xiàn)在不留在廬山,但將來還是要與“巖棲者”共同歸隱的。表現(xiàn)出對廬山的神往之情。

  此詩結(jié)構(gòu)極為緊密。由“月暈”而推測到“天風”,由“舟子”而寫到“掛席”,坐船是在水上,到“中流”遂見廬山。這種聯(lián)系都是極為自然的。廬山給人第一個印象是氣勢雄偉;由黎明到日出,才看到它的嫵媚多姿、絢麗多彩。見廬山想到“尚子”和“遠公”,然后寫到作者自己思想上的矛盾,順理成章,句句相連,環(huán)環(huán)相扣,過渡自然,毫無跳躍的感覺。作者巧妙地把時間的推移,空間的變化,思想的矛盾,緊密地結(jié)合起來。這正是它的結(jié)構(gòu)之所以緊密的秘密所在。

  【作者簡介】

  孟浩然(689~740),唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山,生了六子。詩與王維并稱“王孟”。其詩清淡,長于寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,絕大部分為五言短篇,在藝術(shù)上有獨特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩二卷。

【《彭蠡湖中望廬山》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《彭蠡湖中望廬山》翻譯賞析11-07

孟浩然《彭蠡湖中望廬山》全文及鑒賞07-26

李白《望廬山瀑布》原文翻譯賞析03-29

《湖口望廬山瀑布泉》原文及翻譯賞析09-10

望廬山瀑布賞析06-20

晚泊潯陽望廬山原文翻譯及賞析05-08

晚泊潯陽望廬山原文翻譯及賞析12-17

李白《望廬山瀑布》全詩詩意翻譯及賞析04-21

李白詩《望廬山瀑布》原文翻譯及賞析10-30

李白《望廬山瀑布》全詩詩意翻譯及賞析09-21