《奉陪封大夫九日登高》 的翻譯與賞析
《奉陪封大夫九日登高》作者為唐朝文學家岑參。其古詩全文如下:
九日黃花酒,登高會昔聞。
霜威逐亞相,殺氣傍中軍。
橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。
邊頭幸無事,醉舞荷吾君。
【前言】
《奉陪封大夫九日登高》是唐代詩人岑參的作品。此詩以細膩、敏銳的筆觸,描寫了邊塞表面安寧,內(nèi)含干戈殺伐之氣的獨特景象;記敘了節(jié)日里,邊廷豪邁粗獷的慶;顒;表現(xiàn)了詩人安不忘危的謹慎和苦中作樂的灑脫的精神境界。
【注釋】
1、封大夫:即封常清
2、九日:指農(nóng)歷九月初九,為重陽節(jié)
3、黃花酒:菊花酒
4、會:契合,相一致
5、昔聞:以前聽說的
6、霜威:威嚴如霜
7、亞相:此處指封常清
8、殺氣:秋日肅殺之氣的
9、傍:依附。
10、中軍:此處以中軍指代主帥
11、征雁:南飛的大雁
12、荷:承受恩惠。
13、吾君:對封常清的.尊稱
【翻譯】
重陽之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統(tǒng)的習俗是一樣的。封將軍治軍威嚴峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。橫笛凄涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動,嬌美的歌聲令邊塞的云彩陶醉而降落。邊廷上,幸喜沒有戰(zhàn)事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂、醉舞軍中。
【鑒賞】
這首詩作于公元755年(天寶十四年)!熬湃拯S花酒,登高會昔聞!笔茁(lián)二句概言邊塞無事,重陽佳節(jié),眾人按照傳統(tǒng)的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂之景。“霜威逐亞相,殺氣傍中軍。”頷聯(lián)二句意指封常清治軍雷厲風行,又能在和平時期時刻保持謹慎!皺M笛驚征雁,嬌歌落塞云。”頸聯(lián)二句是詩人信手描寫節(jié)日里戰(zhàn)士們的歡愉活動,所謂“獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”,這些笛聲、歌聲里都蘊含著深深的思鄉(xiāng)之情!斑咁^幸無事,醉舞荷吾君!蔽猜(lián)二句是稱頌在封常清的英明領導下,邊境安寧,因而將士們能在重陽佳節(jié)高歌豪飲。
封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對唐王朝統(tǒng)治者自毀長城的舉動貶斥頗多,而這首詩中則生動反映了這位將領能征善戰(zhàn),治軍嚴謹,同時又放達不拘與下屬同樂的可貴品質(zhì)。
【《奉陪封大夫九日登高》 的翻譯與賞析】相關(guān)文章:
《奉陪封大夫九日登高》翻譯與賞析04-28
《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析04-20
奉陪封大夫九日登高原文及賞析02-25
奉陪封大夫九日登高的賞析和譯文05-20
奉陪封大夫①九日登高閱讀理解答案06-07
《登高》原文翻譯及賞析05-05
《登高》原文、翻譯及賞析02-01
輪臺歌奉送封大夫出師西征原文翻譯及賞析11-09
登高原文,翻譯,賞析03-03