《風(fēng)止·收盡狂飚卷盡云》翻譯賞析
《風(fēng)止·收盡狂飚卷盡云》作者是宋朝文學(xué)家范成大。其古詩(shī)全文如下:
收盡狂飚卷盡云,一竿晴日曉光新。
柳魂花魄都無(wú)恙,依舊商量好作春。
【翻譯】
暴風(fēng)過(guò)后,云飄走了,太陽(yáng)出來(lái)一竿子高,特別耀眼。柳樹(shù)和花朵在刮風(fēng)時(shí)都沒(méi)有受傷,它們還在一起商量著如何為春天添彩。
【鑒賞】
整首詩(shī)前兩句寫天,后兩句寫地,合在一起則表述了春滿人間的'快樂(lè)。
“收盡狂飚卷盡云,一竿晴日曉光新!边B日暴風(fēng)驟雨,今晨太陽(yáng)出來(lái),將他們一掃而空。十四個(gè)字,字字寫景,卻處處透出作者的喜悅之情。尤其是連用兩個(gè)“盡”字,更將這種喜悅之情表達(dá)得淋漓盡致。
“柳魂花魄都無(wú)恙,依舊商量好作春!贝毫夯ㄊ谴禾斓南笳,作者用擬人手法告訴讀者春意依舊盎然,人間美景依舊。