- 相關(guān)推薦
《一斛珠·曉?shī)y初過(guò)》翻譯賞析
賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的《一斛珠·曉?shī)y初過(guò)》翻譯賞析,歡迎大家分享。
《一斛珠·曉?shī)y初過(guò)》作者為五代十國(guó)文學(xué)家李煜。其古詩(shī)全文如下:
曉?shī)y初過(guò),沈檀輕注些兒個(gè)。向人微露丁香顆,一曲清歌,暫引櫻桃破。
羅袖裛殘殷色可,杯深旋被香醪涴。繡床斜憑嬌無(wú)那,爛嚼紅茸,笑向檀郎唾。
【前言】
《一斛珠·曉?shī)y初過(guò)》是五代十國(guó)時(shí)期南唐后主李煜的詞作。此詞是一曲描寫(xiě)男女歡情的艷歌,從整體風(fēng)格看,應(yīng)是李煜前期的作品。全詞寫(xiě)女主人公從化妝出場(chǎng)到終場(chǎng)赴宴的全過(guò)程,中間充滿了戲劇情趣的描寫(xiě),塑造了一個(gè)富有個(gè)性特征的人物形象,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。多數(shù)學(xué)者認(rèn)為女主人公是普通歌女,但也有學(xué)者認(rèn)為女主人公為李煜的妻子大周后娥皇,此詞寫(xiě)的是李煜和妻子的閨房樂(lè)趣。
【注釋】
、乓货椋涸~牌名。又名“一斛夜明珠”“怨春風(fēng)”“醉落魄”“章臺(tái)月”“梅梢雪”等。清毛先舒《填詞名解》中釋其名曰:“唐玄宗在花萼樓,會(huì)夷使至,命封珍珠一斛,密賜梅妃。妃不受,賦詩(shī)云:‘柳葉雙眉久不描,殘妝和淚污紅綃。長(zhǎng)門(mén)盡日無(wú)梳洗,何必珍珠慰寂寥?”付使者曰:‘為我進(jìn)御!嫌[詩(shī)不樂(lè),令樂(lè)府以新聲度之,號(hào)“一斛珠”。曲名始此也!睋(jù)考,李煜所作此首《一斛珠》為此調(diào)首見(jiàn)。
⑵曉:《詞譜》《古今詞統(tǒng)》《花草粹編》《歷代詩(shī)余》《全唐詩(shī)》《詩(shī)余圖譜》等文本均作“晚”。沈際飛選評(píng)《草堂詩(shī)余》(古香岑四集本)中注:“一作晚,誤。”曉,早晨。曉?shī)y初過(guò):指早晨起床剛剛梳洗打扮完畢。
⑶沈檀:即“沉檀”。沈,《醉翁琴趣》外篇作“濃”。沉,帶有潤(rùn)澤的深絳色。檀:淺絳色。沉檀:一種婦女妝飾用的顏料,唐、宋時(shí)婦女閨妝多用它,或用于眉端之間,或用于口唇之上!痘ㄩg集》閻選《虞美人》詞中有“臂留檀印齒痕香”之句,毛熙震《后庭花》詞中亦有“歌聲慢發(fā)開(kāi)檀點(diǎn)”之句,都是描繪以檀注唇的情形,這里也是。注:這里是點(diǎn)的意思。輕注:輕輕點(diǎn)畫(huà)。些兒個(gè):當(dāng)時(shí)方言,意謂少許,一點(diǎn)點(diǎn)。
、认颍骸蹲砦糖偃ぁ吠馄凶鳌耙(jiàn)”。人:吳本二主詞、侯本二主詞中缺字。丁:《花間集補(bǔ)》中誤作“了”。丁香:常綠喬木,又名“雞舌香”,“丁子香”,丁香子如釘,長(zhǎng)三、四分,可以含于口中。古時(shí)用以代指女人的舌頭。顆:指牙。丁香顆:這里指女人口內(nèi)之牙,此句描繪歌女開(kāi)口歌唱,舌齒微露,形容得意的神情。
、汕甯瑁呵宕囗懥恋母杪。也指不用樂(lè)器伴奏的獨(dú)唱。南朝宋謝靈運(yùn)《擬魂太子“鄴中集”詩(shī)·魏太子》中有句:“急弦動(dòng)飛聽(tīng),清歌拂梁塵!
、蕰海骸蹲砦糖偃ぁ吠馄凶鳌皾u”。引:使得。櫻桃破:指女人張開(kāi)嬌小紅潤(rùn)的口。櫻桃,落葉喬木。果實(shí)多為紅色,味道甜美或略帶酸味。古人常用櫻桃比喻女子口唇。白居易詩(shī)有“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰。”唐李商隱《贈(zèng)歌妓》詩(shī)之一:“紅綻櫻桃含白雪,斷腸聲里唱《陽(yáng)關(guān)》!碧祈n偓《裊娜》詩(shī)云:“著詞但見(jiàn)櫻桃破,飛盞遙聞豆蔻香!逼,張開(kāi)。此句描寫(xiě)歌女們張開(kāi)紅潤(rùn)小口歌唱的情形。
、肆_袖裛(yì)殘殷色可:羅袖,質(zhì)地較薄的絲衣的袖。裛,熏蒸,這里指香氣。殘,指香氣消失殆盡。殷,深紅色?桑饨翱煽伞,這里是模模糊糊、隱隱約約的意思。元稹《春》詩(shī):“九霄渾可可,萬(wàn)姓尚忡忡!贝司湔f(shuō)歌女的絲制的衣袖上的香氣已經(jīng)消失將盡,深紅的顏色也只隱約可見(jiàn)了。
、瘫钚▁uán)被香醪(láo)涴(wò):杯深,指酒杯斟酒斟得很滿,引申意謂酒喝得過(guò)量。旋,隨即,很快地。香醪(láo),美酒,醇酒。本是一種汁滓混合的醇酒,味甜。涴(wò),沾污,污染!蹲砦糖偃ぁ吠馄凶鳌拔邸薄
、屠C床:鋪著織繡的床,這里指歌女的床。憑:倚靠,靠著。嬌:《醉翁琴趣》外篇作“情”。嬌無(wú)那(nuò):這里是形容嬌娜無(wú)比,不能自主的樣子。無(wú)那,猶言無(wú)限,非常之意。
⑽爛嚼(jiáo)紅茸(róng):爛嚼,細(xì)嚼。嚼,用牙齒磨碎食物。紅茸,呂本二主詞、吳訥《唐宋名賢百家詞》本《尊前集》中均作“紅絨”。即紅絨,刺繡用的紅色絲線。
、咸蠢桑何鲿x文學(xué)人潘岳是個(gè)出名的美男子,小名檀奴,后世文人因以“檀郎”為婦女對(duì)夫婿或所愛(ài)的男子的美稱(chēng)。唾(tuò):蕭本二主詞中作“吐”,誤,“吐”與“唾”韻不同。唾,將口中含物吐出來(lái)。
【翻譯】
曉?shī)y只粗粗理過(guò),唇邊可還得點(diǎn)一抹沉檀色的紅膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是櫻桃小口微張,流出了婉轉(zhuǎn)如鶯的清歌。
到了場(chǎng)下的酒會(huì),就又嬌爽多了。小盅微啜似乎還不夠過(guò)癮,換過(guò)深口大杯拚醉,哪在意污濕羅衣?最傳神的是,笑嚼著紅嫩的草花,向心上人唾個(gè)不停。
【賞析】
這首詞在《詞的》《古今詩(shī)余醉》《古今詞統(tǒng)》中調(diào)下有題作“詠佳人口”;《歷代詩(shī)余》中調(diào)下有題作“詠美人口”;《清綺軒詞選》中調(diào)下有題作“美人口”。
此詞描寫(xiě)歌女的日常生活,曾是花間詞人肆筆的主題。所謂“綺筵公子,繡幌佳人,遞葉葉之花箋,文抽麗錦;舉纖纖之玉指,拍按香檀。不無(wú)清絕之辭,用助嬌嬈之態(tài)”(歐陽(yáng)炯《花間集序》),正是指的這種歌宴的生活情形。但西蜀詞人對(duì)此泛泛描寫(xiě)的居多,極少關(guān)注人物的個(gè)性和心理活動(dòng),因而缺少生機(jī)和活力。李煜的《一斛珠》在題材上與西蜀詞人的描寫(xiě)似曾相識(shí),但已有一些新變,注意表現(xiàn)歌女的動(dòng)作特點(diǎn)和心理狀態(tài)。
詞的上片,描寫(xiě)歌女為情人歌唱的情景。詞人在描寫(xiě)中注意到了各個(gè)生活的細(xì)節(jié),因此,歌女的演唱描寫(xiě)首先是從她的梳妝打扮開(kāi)始的。“曉?shī)y初過(guò)”,點(diǎn)明時(shí)間,其實(shí)也照應(yīng)到了下片的“殷色可”,或者說(shuō)預(yù)示著與情郎相會(huì)的時(shí)間不會(huì)短,不然也不會(huì)清晨化妝準(zhǔn)備!吧蛱础币痪洌(xì)致描繪出了歌女“點(diǎn)唇”的動(dòng)作和情態(tài),這個(gè)細(xì)節(jié)的抓取,不但能起到以點(diǎn)帶面的描寫(xiě)效果,而且也開(kāi)始了緊緊以“唇(口)”為中心的人物和情景刻畫(huà)!跋蛉恕币痪渖倥閼B(tài)嫵媚動(dòng)人,“一曲”句取白居易“櫻桃樊素口”之喻,不但不見(jiàn)其俗,而愈發(fā)見(jiàn)其清新,同“丁香顆”相對(duì),更見(jiàn)別致。整個(gè)描寫(xiě),明喻、暗喻相搭配,動(dòng)、靜結(jié)合,又突出展示了歌女神態(tài)情貌的歡愉艷美,也從側(cè)面襯喻出歌女的歌聲是多么的迷人動(dòng)聽(tīng)。
詞的下片描寫(xiě)歌女與情郎在一起歡會(huì)調(diào)笑的情態(tài)。剛才羅袖上的酒痕只是隱約訂見(jiàn),及至深杯大口時(shí)便旋即被弄臟了,“旋”字如畫(huà)。此二句寫(xiě)盡宴會(huì)時(shí)的熱鬧興奮和歌女酒醉時(shí)的駘蕩恣意!傲_袖”一句先應(yīng)上片、喻示了時(shí)間已經(jīng)很久,而歌女因?yàn)閮?nèi)心的歡愉表現(xiàn)在容色上更加?jì)擅膭?dòng)人。在行動(dòng)上,“杯深”一句恰到好處地把歌女因與情郎歡會(huì)而貪杯忘情的天真歡愉之情表現(xiàn)出來(lái),為后面結(jié)尾三句做好了全部的鋪墊。結(jié)尾三句表現(xiàn)歌女醉后的情態(tài)。地斜倚著華美的繡床,嬌憨無(wú)比。把爛嚼的紅茸,笑著吐向詞人的心上人。其情態(tài)非常大膽放縱,也極其可愛(ài)嬌艷?梢(jiàn)歌女恃寵撒嬌的心中的得意。由于詞人對(duì)這—情節(jié)的精細(xì)刻畫(huà),這樣富有戲劇情翅的畫(huà)面極其生動(dòng),美人聲情笑貌之?huà)珊┭稳缭谘矍。詞人的語(yǔ)言仿佛給讀者畫(huà)出了一幅情人之間天真爛漫的歡笑調(diào)弄之景,人可見(jiàn),動(dòng)作可見(jiàn),連神情嬌態(tài)亦可見(jiàn),實(shí)在傳神之至。
詞人把歌女的音容笑貌,神情媚姿全都與“口”相聯(lián),對(duì)“口”的描寫(xiě),筆筆都能點(diǎn)睛傳神,不但十分細(xì)致、生動(dòng)、準(zhǔn)確地描繪出了一個(gè)美麗可愛(ài)的歌女的形象,而且使全片詞結(jié)構(gòu)整一,情趣盎然。
總體來(lái)看,全詞描繪歌女的艷情冶態(tài),格調(diào)不是很高,但不能就此否定其在藝術(shù)上、技巧上的成功。而且,如果不是把這首詞放在李煜的宮廷生活中去簡(jiǎn)單理解,應(yīng)該說(shuō)這是一首描寫(xiě)男歡女愛(ài)的十分成功的作品。
此詞反映了詞人寄情聲樂(lè),蕩侈不羈的早期生活。據(jù)《詩(shī)話類(lèi)編》云:“后主嘗微行倡家,乘醉大書(shū)古壁:‘淺斟低啪,偎紅倚翠大師.鴛鴦寺主,傳持風(fēng)流教法!贝孙L(fēng)流倜儻的富貴閑人當(dāng)時(shí)是不識(shí)得世間苦惱。故其前期作品,往往風(fēng)流蘊(yùn)藉,堂皇富艷。雖然多作綺靡之音有失人君之度。但是其藝術(shù)才能之高也是為世人所嘆服的。李煜雖有愧于國(guó),是歷史上的亡國(guó)之君;但不傀于才,是文學(xué)藝術(shù)史上一位出色的詞人。
創(chuàng)作背景
此詞從整體風(fēng)格看,是李煜前期的作品。中國(guó)詞學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事趙曉嵐教授認(rèn)為,此詞描寫(xiě)的是李煜夫妻之間蜜里調(diào)油的閨房樂(lè)趣。她在中央電視臺(tái)《百家講壇》欄目里說(shuō)道:“李煜的運(yùn)氣實(shí)在是不錯(cuò),李煜的這個(gè)妻子娥皇是個(gè)偶像加實(shí)力的明星式的人物。不僅人長(zhǎng)得非常地漂亮,是國(guó)色,而且才藝非凡。陸游的《南唐書(shū)后妃諸王列傳》上面記載,說(shuō)娥皇是:通書(shū)史,善歌舞,猶工琵琶,至于采戲弈棋,靡不妙絕。就是說(shuō)娥皇不僅是知書(shū)達(dá)禮,而且能歌善舞,特別是善于彈奏琵琶。除此之外,她對(duì)于下棋、擲色子這些大眾化的游戲,娥皇樣樣都是絕頂高手。這樣一來(lái),當(dāng)時(shí)還生活在哥哥弘冀的陰影中,一心想到在藝術(shù)世界中間去做個(gè)隱士的李煜,可算是找到知音了。所以雙方一拍即合,開(kāi)始了先結(jié)婚后戀愛(ài)的甜蜜生活!兑货椤访鑼(xiě)的就是這種夫妻之間蜜里調(diào)油的閨房樂(lè)趣!
名家點(diǎn)評(píng)
明代潘游龍《古今詩(shī)余醉》卷十二:描畫(huà)精細(xì),絕是一篇上好小題文字。
明末清初李漁《窺詞管見(jiàn)》:李后主《一斛珠》之結(jié)句云:“繡床斜倚嬌無(wú)那,爛嚼紅絨,笑向檀郎唾!贝嗽~亦為人所競(jìng)賞。予曰:此倡樓婦倚門(mén)腔,梨園獻(xiàn)丑態(tài)也。嚼紅絨以唾郎,與倚市門(mén)而大嚼,唾棗核瓜子,以調(diào)路人者,其間不能以寸。優(yōu)人演劇,每作此狀,以發(fā)笑端,是深知其丑,而故意為之者也。不料填詞之家,竟以此事謗美人,而后之讀詞者又止重情趣,不問(wèn)妍媸,復(fù)相傳為韻事,謬乎不謬乎?無(wú)論情節(jié)難堪,即就字句之淺者論之,爛嚼打人諸腔口,幾于俗殺,豈雅人詞內(nèi)所宜。
清代賀裳《皺水軒詞筌》:詞家多翻詩(shī)意入詞,雖名家不免。吾常愛(ài)李后主《一斛珠》末句云:“繡床斜憑嬌無(wú)那。爛嚼紅茸,笑向檀郎唾!睏蠲陷d《春繡》絕句云:“閑情正在停針處,笑嚼紅絨唾碧窗!贝藚s翻詞入詩(shī),彌子暇竟效顰于南子。
清代李佳《左庵詞話》卷下:李后主詞“爛嚼紅絨,笑向檀郎唾”,李易安詞“倚門(mén)回首,卻把青梅嗅”,汪肇麟詞“待他重與畫(huà)眉時(shí),細(xì)數(shù)郎輕薄”,皆酷肖小兒女情態(tài)。
清代陳廷焯《云韶集》卷一:畫(huà)所不到,風(fēng)流秀曼,失人君之度矣。
作者簡(jiǎn)介
李煜(937—978),南唐末代君主。初名從嘉。字重光,號(hào)鐘隱。李璟第六子。國(guó)破降宋。后為宋太宗毒死。李煜在政治上雖庸駑無(wú)能,但其藝術(shù)才華卻卓絕非凡。工書(shū)法,善繪畫(huà),精音律,詩(shī)和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高,被譽(yù)為“千古詞帝”,對(duì)后世影響亦大。其詞主要收集在《南唐二主詞》中。現(xiàn)存詞可確定者三十八首,存詩(shī)十六首。
【《一斛珠·曉?shī)y初過(guò)》翻譯賞析】相關(guān)文章:
一斛珠原文翻譯及賞析04-02
曉過(guò)鴛湖原文、翻譯、賞析01-07
曉過(guò)鴛湖原文翻譯及賞析03-29
《曉過(guò)鴛湖》原文翻譯及賞析05-28
曉過(guò)鴛湖原文、翻譯、賞析3篇01-07
《下終南山過(guò)斛斯山人宿置酒》原文及翻譯賞析02-21