男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

過(guò)垂虹自作新詞韻最嬌翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-06 12:46:24 古籍 我要投稿

過(guò)垂虹自作新詞韻最嬌翻譯賞析

  《過(guò)垂虹·自作新詞韻最嬌》作者為宋朝詩(shī)人姜夔。其古詩(shī)全文如下:

  自作新詞韻最嬌,小紅低唱我吹簫。

  曲終過(guò)盡松陵路,回首煙波十四橋。

  【前言】

  《過(guò)垂虹》是南宋詞人姜夔創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩(shī)寫(xiě)作者過(guò)吳江垂虹橋時(shí)的情景,風(fēng)格輕快,語(yǔ)調(diào)低緩而不哀,表現(xiàn)出一種如歌如畫(huà)的幽情雅韻。

  【注釋】

  ⑴垂虹:吳江縣一座著名的橋。范成大《吳郡志·橋梁》:“利往橋,即吳江長(zhǎng)橋也。北宋慶歷八年(1048年),縣尉王廷堅(jiān)所建。有亭曰垂虹。而世并以名橋!蓖跸笾遁浀丶o(jì)勝》: “垂虹本名利往,前臨縣區(qū),橫絕松陵,湖光海氣,蕩漾一色,乃三吳之絕景!

  ⑵自作:《硯北雜志》引此,“作”作“琢”。按“自作新詞”,言其自制曲《暗香》、《疏影》等。

 、切〖t:范成大送給姜夔的一個(gè)歌女。

 、鹊统狠p柔地歌唱。

  ⑸松陵:吳江縣的別稱(chēng)。陳沂《南畿志》:“吳江本吳縣之松陵鎮(zhèn),后析置吳江縣。”

 、薀煵ǎ褐笩熿F蒼茫的水面。

 、耸臉颍褐秆赝窘(jīng)過(guò)的眾多石橋。全句說(shuō)回頭張望,煙波縹緲,已經(jīng)走過(guò)了許多路。

  【翻譯】

  我自創(chuàng)的新調(diào),音韻是如此和諧美妙;小紅輕輕地唱著,我為她伴奏,吹著洞簫。一曲唱完,小船已搖過(guò)了吳江縣城;回望經(jīng)過(guò)的水路,輕煙綠波,還有那一座座美麗的石橋。

  【賞析】

  這首詩(shī)像一組動(dòng)畫(huà)片:一葉小舟,泛行在江南的水鄉(xiāng),一座座彎彎的石拱橋,像一道道彩虹,架在河上,倒影在清澈的水波中蕩漾。一個(gè)讀書(shū)人,站立船上,吹著洞簫,如泣如訴;一個(gè)明艷照人的`美女,正低低地唱著歌,那動(dòng)人的吳儂軟語(yǔ),回旋在輕煙中。兩岸的梅花,襲來(lái)陣陣暗香……這組畫(huà)面,是姜夔為自己寫(xiě)照。姜夔是宋代著名的詞人、音樂(lè)家,他新創(chuàng)了不少詞調(diào)。前幾天(紹熙二年除夕),姜夔在范成大家里剛創(chuàng)作了后來(lái)膾炙人口的詠梅新詞《暗香》、《疏影》,這是他的得意之作,所以毫不掩飾自己的高興,說(shuō)自己所創(chuàng)詞音節(jié)和諧婉麗。這詩(shī)中,小紅低低唱的,應(yīng)該就是這兩首新詞。自作新詞,自己伴奏,由美麗的歌女用動(dòng)人的歌喉演唱,且又置身在明媚的江南水鄉(xiāng)中,是何等的歡快!靶〖t低唱我吹簫”,正概括盡了詩(shī)人無(wú)邊的快樂(lè)與舒暢。

  前兩句是抒寫(xiě)自己的暢達(dá)與快感,好就好在直說(shuō),且又有后兩句作陪襯。后兩句一方面勾勒環(huán)境,補(bǔ)足前半,又在回首眺望中,寄托了無(wú)盡的情思,給人以景外的回味。船是在樂(lè)曲中前行,等一曲終了,居然已“過(guò)盡了”“松陵路”,形象地概括了自己在愜意的歡樂(lè)中,在藝術(shù)的陶醉中,全身心地投入,兩岸的一切都視而不見(jiàn),物我兩忘,當(dāng)樂(lè)曲奏完,方才回到現(xiàn)實(shí)的狀況。而“回首煙波十四橋”,渾寫(xiě)一句,又包含了詩(shī)人此時(shí)此刻無(wú)數(shù)的心理感慨,稱(chēng)得上神來(lái)之筆。

  此詩(shī)與《除夜自石湖歸苕溪》同為南行船上所作,句清敲玉,搖曳有致,如歌如畫(huà),情韻豐贍。在低徊的簫聲中穿過(guò)的一座座畫(huà)橋,漸漸地消失在縹緲的煙波之中,意猶未盡。其自作新詞《暗香》寫(xiě)的是自己身世飄零之恨和傷離念遠(yuǎn)之情,《疏影》則披露了作者對(duì)國(guó)家衰危的關(guān)切和感觸。而在冬夜的歸途中,在浩渺的湖面上,在一葉扁舟中,吹簫人暫時(shí)忘卻了煩惱,一種微微的喜悅溢上心頭。此詩(shī)一、二句輕快,三、四句語(yǔ)調(diào)低緩而不哀,其個(gè)中的微情妙韻須于畫(huà)外余音去深味。

【過(guò)垂虹自作新詞韻最嬌翻譯賞析】相關(guān)文章:

過(guò)垂虹原文、翻譯及賞析01-07

自作新詞韻最嬌,小紅低唱我吹簫的意思及全詩(shī)翻譯賞析03-17

過(guò)垂虹古詩(shī)賞析12-23

《過(guò)垂虹》原文及譯文05-08

念奴嬌·斷虹霽雨原文翻譯及賞析08-21

念奴嬌·斷虹霽雨原文,翻譯,賞析08-19

念奴嬌·斷虹霽雨原文、翻譯及賞析01-07

黃庭堅(jiān)《念奴嬌·斷虹霽雨》翻譯及賞析04-20

《念奴嬌·過(guò)洞庭》原文及翻譯賞析09-10