男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《從軍行·百戰(zhàn)沙場碎鐵衣》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-07 16:14:16 古籍 我要投稿

《從軍行·百戰(zhàn)沙場碎鐵衣》翻譯賞析

  《從軍行·百戰(zhàn)沙場碎鐵衣》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

  百戰(zhàn)沙場碎鐵衣,城南已合數(shù)重圍。

  突營射殺呼延將,獨(dú)領(lǐng)殘兵千騎歸。

  【前言】

  《從軍行》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。第一首為五言律詩,寫從軍戰(zhàn)士的作戰(zhàn)經(jīng)歷和感想以及征戰(zhàn)殺敵實(shí)現(xiàn)和平的愿望。第二首詩為七言絕句,以疏簡傳神的筆墨,敘寫了唐軍被困突圍的英勇事跡,熱情洋溢地歌頌了邊庭健兒浴血奮戰(zhàn)、保家衛(wèi)國的愛國主義精神。全詩從側(cè)面反映了作者欲報(bào)效國家、建功立業(yè)的愿望。

  【注釋】

  沙場:胡三省《通鑒注》:“唐人謂沙漠之地為沙場。"碎鐵衣:指身穿的盔甲都支離破碎。

  呼延:呼延,是匈奴四姓貴族之一,這里指敵軍的一員悍將。

  【翻譯】

  將軍戎馬一生,伴隨他出征的鐵甲都已碎了,留下了累累的刀瘢箭痕。這次戰(zhàn)爭在塞外進(jìn)行,城南是退路。但連城南也被敵人設(shè)下了重圍,全軍已陷入可能徹底覆沒的絕境。將軍急中生智,下令突圍,在突圍的'關(guān)鍵時(shí)刻,將軍將敵方大將一擊射殺。敵軍一時(shí)陷于慌亂,將軍率殘部乘機(jī)殺開重圍,奪路而出,一騎絕塵,千余(虛數(shù))共拼殺而回。

  【鑒賞】

  百戰(zhàn)沙場碎鐵衣,城南已合數(shù)重圍。突營射殺呼延將,獨(dú)領(lǐng)殘兵千騎歸。 這是一首用樂府古題寫的邊塞詩,其內(nèi)容已基本失去專寫“軍旅苦辛”的古義,也無法合樂歌唱,因而,有別于漢魏樂府曲辭中的(從軍行》。唐人以“從軍行”為詩題,一般來說,旨在標(biāo)明詩歌題材屬“邊塞”一類而已。盛唐邊塞詩,從總體上看,大多氣勢磅礴,極富悲壯崇高之美。李白的這首詩就寫得辭健氣壯,慷慨激昂,有撼人心族的藝術(shù)魅力。 首句“百戰(zhàn)沙場碎鐵衣”,詩人用平直敘起的筆法寫出了征戰(zhàn)環(huán)境之“苦”。“百戰(zhàn)”,意謂戰(zhàn)事頻繁。“碎鐵衣”,形容氣候惡劣,斗爭嚴(yán)酷。其中,“碎”字下得絕妙,頗值玩味。將士的愷甲都已凍碎難著,令人宛見“瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝”(岑參《白雪歌送武判官歸京))的塞外荒寒景象。此外,唐軍將士因長期作戰(zhàn),來不及休整,給養(yǎng)十分困難的情形,也可由此一“碎”字思而得之。

【《從軍行·百戰(zhàn)沙場碎鐵衣》翻譯賞析】相關(guān)文章:

從軍行百戰(zhàn)沙場碎鐵衣古詩解析12-08

李白《從軍行 百戰(zhàn)沙場碎鐵衣》閱讀答案10-14

《從軍行》翻譯及賞析03-22

《從軍行》翻譯賞析05-20

從軍行原文、翻譯及賞析04-17

《從軍行》原文翻譯及賞析04-09

《從軍行》原文及翻譯賞析03-18

古從軍行翻譯及賞析02-06

從軍行原文翻譯賞析06-20