《八六子·倚危亭》翻譯賞析
《八六子·倚危亭》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學(xué)家秦觀。其古詩全文如下:
倚危亭,恨如芳草,萋萋刬盡還生。念柳外青驄別后,水邊紅袂分時,愴然暗驚。
無端天與娉婷,夜月一簾幽夢,春風(fēng)十里柔情。怎奈向、歡娛漸隨流水,素弦聲斷,翠綃香減,那堪片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴。正銷凝,黃鸝又啼數(shù)聲。
【前言】
《八六子·倚危亭》是宋代詞人秦觀的作品。此為一首懷人之作,表達(dá)詞人與曾經(jīng)愛戀的一位歌女之間的離別相思之情。全詞由情切入,突兀而起,其間繪景敘事,或回溯別前之歡,或追憶離后之苦,或感嘆現(xiàn)實(shí)之悲,委婉曲折,道盡心中一個“恨”字。 從藝術(shù)上看,整首詞纏綿悱惻,柔婉含蓄,融情于景,抒發(fā)了對某位佳人的深深追念,鮮明地體現(xiàn)了秦觀婉約詞情韻兼勝的風(fēng)格特征。
【注釋】
、侔肆樱憾拍潦紕(chuàng)此調(diào),又名《感黃鸝》。
、诤奕绶疾荩豪铎稀肚迤綐贰罚弘x恨恰如芳草,更行更遠(yuǎn)還生!
、蹌i(chǎn):同“鏟”。
④青驄(cōng):毛色青白相間的馬。
⑤袂(mèi)紅:紅袖,指女子,情人。
⑥娉(pīng)婷:美貌,指美人。
、摺按猴L(fēng)”句:杜牧《贈別》詩:“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如。”
、嘣跄蜗颍杭丛跄、如何。宋人方言,“向”字為語尾助詞。
、徜N凝:消魂凝恨。
、恻S鸝:又名黃鶯。
【翻譯】
我獨(dú)自靠在危亭子上,那怨情就像春草,剛剛被清理,不知不覺又已長出來。一想到在柳樹外騎馬分別的場景,一想到水邊與那位紅袖佳人分別的情形,我就傷感不已。佳人,上天為何賜你如此美麗?讓我深深投入無力自拔?當(dāng)年在夜月里,我們共同醉入一簾幽夢,溫柔的春風(fēng)吹拂著你我。真是無可奈何,往日的'歡樂都伴隨著流水遠(yuǎn)去,綠紗巾上的香味漸漸淡去,再也聽不到你那悅耳的琴聲。如今已到了暮春時令,片片殘紅在夜色中飛揚(yáng),點(diǎn)點(diǎn)細(xì)雨下著下著又晴了,霧氣一片迷迷蒙蒙。我的愁思正濃,忽然又傳來黃鸝的啼叫聲,一聲一聲。
【賞析】
此詞表達(dá)作者與他曾經(jīng)愛戀的一位歌女之間的離別相思之情。全詞由情切入,突兀而起,其間繪景敘事,或回溯別前之歡,或追憶離后之苦,或感嘆現(xiàn)實(shí)之悲,委婉曲折,道盡心中一個“恨”字。
首先,秦觀詞最大的特色是“專主情致”。抒情性原本就是詞長于詩的特點(diǎn),秦觀則將詞的這一特長加以光大,在這首詞中體現(xiàn)得十分明顯。詞的上片臨亭遠(yuǎn)眺,回憶與佳人分手,以情直入,點(diǎn)出詞眼在于一個“恨”字。以“芳草”隱喻離恨,又是眼前的景物。憶及“柳外”“水邊”分手之時詞人以“愴然暗驚”抒發(fā)感受,落到現(xiàn)實(shí),無限凄楚。而詞的下片則設(shè)情境寫“恨”。用“怎奈”、“那堪”、“黃鸝又啼數(shù)聲”等詞句進(jìn)一步把與佳人分手之后的離愁別緒與仕途不順,有才得不到施展的身世之“恨”,融于一處,并使之具體化、形象化,達(dá)到融情于景、情景交融的境界。
其次,這首詞的意境蘊(yùn)藉含蓄,情致悠長,耐人尋味。秦觀善于通過凄迷、朦朧的意境來傳達(dá)自己傷感、迷惘的意緒。在這首詞中,上片以“萋萋刬盡還生”的芳草寫離恨,使人感到詞人的離別之恨就象原上之草,春風(fēng)吹又生,生生不滅。下片創(chuàng)設(shè)了三個情境具體表現(xiàn)這一點(diǎn):“夜月一簾幽夢,春風(fēng)十里柔情”的歡娛都隨流水而去,“素弦聲斷,翠綃香減”,詞人對好景不長、離別在即的無奈溢于言表,此其一;其二是離別之時情境的渲染,“片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴”,詞人以凄迷之景寓悵惘、傷感之情,意蘊(yùn)十分豐富,是極妙的景語;其三,結(jié)尾二句,以景結(jié)情,急轉(zhuǎn)直下,聲情并茂,“銷凝之時,黃鸝又啼數(shù)聲”,一“又”字,既與起筆“倚危亭,恨如芳草,萋萋刬盡還生”遙相呼應(yīng),又再次突出了前面所述的兩種情境,意蘊(yùn)境中,韻逸言外,凄楚傷感之思自在其中。作者善用畫面說話,舉重若輕,寄凝重之思于輕靈的筆觸之中,如游龍飛空,似春風(fēng)拂柳。
最后,這首詞的語言清新自然,情辭相稱,精工而無斧鑿之痕。前人曾這樣評論:“子瞻辭勝乎情,耆卿情勝乎辭,辭情相稱者,惟少游而已!鼻赜^的詞之所以能有如此高超的語言成就,一方面是因?yàn)樗び跓捵。這首詞中“飛花弄晚”“殘雨籠晴”這二句是互文的,意思是飛花殘雨在逗弄晚晴。這里的一“弄”一“籠”,既音韻和諧,又能使人產(chǎn)生無限想象,十分貼切生動。另一方面,由于秦觀長于化用古人詩句入詞,使之為己所用,更加富于表現(xiàn)力,達(dá)到青出于藍(lán)而勝于藍(lán)的效果!耙形Mぁ比渲軡(jì)稱為“神來之筆”,實(shí)則從李后主《清平樂》詞“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”脫化而來;“夜月一簾幽夢,春風(fēng)十里柔情”則暗用杜牧的“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如”;洪邁《容齋隨筆》認(rèn)為詞的結(jié)尾兩句是模仿杜牧同一詞牌的結(jié)尾“正消魂,梧桐又有移翠陰”。不論模仿是否屬實(shí),秦觀這兩句的妙處遠(yuǎn)勝過杜牧的此句卻是不爭的事實(shí)。可見,秦觀繼承前人語言是有創(chuàng)造性的,惟有創(chuàng)造方能顯其生命力。
【《八六子·倚危亭》翻譯賞析】相關(guān)文章:
八六子·倚危亭原文、翻譯及賞析01-07
《八六子·倚危亭》原文及翻譯賞析03-03
八六子·倚危亭原文翻譯及賞析07-16
《八六子·倚危亭》原文、翻譯及賞析07-12
八六子·倚危亭原文及賞析10-15
八六子·倚危亭原文翻譯及賞析2篇05-28
秦觀《八六子·倚危亭》11-20
秦觀《八六子 倚危亭》譯文11-04
秦觀詞鑒賞《八六子·倚危亭》10-21