《對芳樹·迢迢芳園樹》翻譯賞析
《對芳樹·迢迢芳園樹》作者為唐朝文學(xué)家韋應(yīng)物。其古詩全文如下:
迢迢芳園樹,列映清池曲。
對此傷人心,還如故時綠。
風(fēng)條灑余靄,露葉承新旭。
佳人不可攀,下有往來躅。
【前言】
《對芳樹》是唐朝詩人韋應(yīng)物的所作的一首悼亡詩,作者因看到園中的花樹,依然一片生機,而攀條摘花的人,卻已逝去,生出了物是人非之感。
【注釋】
、偬鎏觯哼b遠的樣子。
、谇呵壑。
、埏L(fēng)條:受風(fēng)的枝條。靄:云氣。 余靄:指殘余的霧氣。
、苄滦;朝陽。
、蒗睿鹤阚E。
【翻譯】
高大美好的園中花樹,排列的倒映在彎彎曲曲的清水池中。芳樹新美,遠枝搖搖,在微風(fēng)中露水從遠枝風(fēng)條中拋灑;露葉青翠如碧,迎接著朝陽的升起,承受著旭光的照耀,顯得新美可愛,生機盎然,然而看著這個卻傷人心。不要隨意攀折這芳菲佳樹,樹下有佳人徘徊往返的腳印。
【賞析】
首二句是起興兼比喻:“迢迢芳園樹,列映清池曲!边@兩句既是對園中實景的生動描繪,也是對昔日美好夫妻生活的'比喻。比喻美好的夫妻,如魚得水之歡欣,如芳林映清池之和諧。但是,妻子故去了,園中之景尚存,怎么不傷人心呢?
因而引出次二句的慨嘆:“對此傷人心,還如故時綠。”芳樹碧綠,池水清清,美景一如故舊,唯獨不見妻子的倩影。物依舊,人已故。睹物思人,詩人追念之情縷縷傳出。
頸聯(lián)“風(fēng)條灑余靄,露葉承新旭”,是承“還如故時綠”而來,顯得芳樹新美,遠枝搖搖,生機盎然。然而詩人寫這清景佳趣,并非要抒發(fā)“賞心悅目”之思,而是要表達其“坐念綺窗空,翻傷清景好”之慨,抒發(fā)的是“空游昨日地,不見昨日人”之悵惘。這里是以樂景寫哀情,借美景反襯內(nèi)心的傷感。
詩末直接將芳樹看作故妻:“佳人不可攀,下有往來躅!币暦紭淙绻势,因而不要使其受到半點損傷。自己也需時時在芳樹下徘徊停留,精心地保護她。
本詩純用比興之體,字面均寫對園中碧樹清池的喜愛、傷、感、依戀之情,而處處流露對故妻的痛悼戀舊之思。這種不即不離的悼亡之作,令人讀來倍感真摯動人。
【《對芳樹·迢迢芳園樹》翻譯賞析】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物《對芳樹》賞析11-30
韋應(yīng)物《對芳樹》全詩翻譯賞析12-08
《對芳樹》韋應(yīng)物11-22
韋應(yīng)物《對芳樹》09-22
芳樹閱讀答案附賞析10-11
芳樹閱讀答案01-12
《芳樹》唐詩原文與注釋07-19
《芳樹》詩歌鑒賞及答案02-27
《對芳樹》韋應(yīng)物唐詩鑒賞09-29