步入衡山翻譯及賞析
《步入衡山》作者為宋朝文學(xué)家范成大。其古詩(shī)全文如下:
應(yīng)有人家住隔溪,綠陰亭午但聞雞。
松根當(dāng)路龍筋瘦,竹筍漫山鳳尾齊。
墨染深云猶似瘴,絲來(lái)小雨不成泥。
更無(wú)騎吹喧相逐,散誕閑身信馬蹄。
【前言】
《步入衡山》是南宋詩(shī)人范成大所做的七言律詩(shī)。全詩(shī)體現(xiàn)了作者,對(duì)官場(chǎng)喧囂(城市生活的喧囂)、排場(chǎng)的厭倦;對(duì)自然山水(閑適生活)的追求。
【翻譯】
小溪的對(duì)面應(yīng)該會(huì)有人家居住,中午在綠蔭幽幽的亭子里聽(tīng)到了雞的叫聲。松根在路上跟龍筋一樣枯瘦,竹筍到處都是,象鳳尾一樣整齊。烏黑的云象墨汁染過(guò)一樣,絲絲小雨。但是路上沒(méi)有泥濘,沒(méi)有騎馬的喧鬧相互追逐。只有我悠閑地騎馬散步。
【鑒賞】
作為古代田園詩(shī)的一位集大成者,范成大此詩(shī)寫來(lái)也是閑適自在,特別是收尾一句“散誕閑身信馬蹄”更是讓人覺(jué)得詩(shī)人步入衡山游覽衡山的心情是輕松愉快的。若是再聯(lián)系到詩(shī)中所詠的潺潺溪流、綠陰小亭、農(nóng)家雞鳴,已長(zhǎng)到路中的松根,遍布于山間的竹筍,像瘴煙的黑云,像細(xì)絲的小雨等等山中景物,無(wú)疑會(huì)讓人進(jìn)一步覺(jué)得詩(shī)人著力營(yíng)造的就是一種自由自在的大自然之境。這當(dāng)然是有理有據(jù)的解讀。但是,在鑒賞中,我們不能忽略“更無(wú)騎吹喧相逐”這一句,特別是“騎吹喧相逐”五字包含著多少官場(chǎng)的喧鬧與無(wú)奈啊。試想,在官場(chǎng)生活中,詩(shī)人固然是騎著高頭大馬,可周圍的人呢,前呼后擁,鼓角迎送,拍馬溜須,阿諛?lè)畛,哪里還能得到真正的內(nèi)心的寧?kù)o與愉悅呢?可見(jiàn),“騎吹喧相逐”五字其實(shí)在不經(jīng)意中營(yíng)造出了另一個(gè)喧囂污濁的官場(chǎng)之境。此詩(shī)正是以大自然為顯境,以官場(chǎng)為隱境,才完整地表達(dá)出了詩(shī)人的內(nèi)心世界,既有對(duì)喧囂的`官場(chǎng)生活的厭棄,更有對(duì)大自然、對(duì)自由生活的向往。這兩者應(yīng)是互為關(guān)聯(lián),缺一不可的。
范成大的風(fēng)格很輕巧,用字造句比楊萬(wàn)里來(lái)得規(guī)矩和華麗,卻沒(méi)有陸游那樣勻稱妥帖。他也受了中晚唐人的影響,可是像在楊萬(wàn)里的詩(shī)里一樣,沒(méi)有斷根的江西派習(xí)氣時(shí)常要還魂作怪。楊萬(wàn)里和陸游運(yùn)用的古典一般還是普通的,他就喜歡用些冷僻的故事成語(yǔ),而且有江西派那種“多用釋氏語(yǔ)”的通病,也許是黃庭堅(jiān)以后、錢謙益以前用佛典最多、最內(nèi)行的名詩(shī)人。例如他的“重九日行營(yíng)壽藏之地”說(shuō):“縱有千年鐵門限,終須一個(gè)土饅頭;這兩句曾為“紅樓夢(mèng)”第六十三回稱引的詩(shī)就是搬運(yùn)王梵志的兩首詩(shī)而作成的,而且“鐵門限”那首詩(shī)經(jīng)陳師道和曹組分別在詩(shī)詞里采用過(guò),“土饅頭”那首詩(shī)經(jīng)黃庭堅(jiān)稱贊過(guò)。他是個(gè)多病的人,在講病情的詩(shī)里也每每堆塞了許多僻典,我們對(duì)他的“奇博”也許增加欽佩,但是對(duì)他的痛苦不免減少同情。=
【步入衡山翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《步入衡山》翻譯賞析05-10
《過(guò)衡山見(jiàn)新花開卻寄弟》翻譯及賞析04-21
《史記·淮南衡山列傳》原文及翻譯04-03
翻譯賞析06-14
趙方字彥直衡山人閱讀答案及原文翻譯12-11
子規(guī)翻譯及賞析02-05
返照翻譯及賞析02-05
南鄉(xiāng)子翻譯與賞析07-19
永遇樂(lè)翻譯及賞析08-03