《江城子·中秋早雨晚晴》翻譯賞析
《江城子·中秋早雨晚晴》作者為宋朝詩人陳著。其古詩全文如下:
中秋佳月最端圓。老癡頑。見多番。杯酒相延,今夕不應慳。殘雨如何妨樂事,聲淅淅,點斑斑。
天應有意故遮闌。拍人間。等閑看。好處時光,須用著些難。直待黃昏風卷霽,金滟滟,玉團團。
【前言】
《江城子·中秋早雨晚晴》是宋代陳著的一首詞,這首詞是早上下雨晚上天晴的一個中秋時節(jié),整首詞前后呼應,表現(xiàn)出了詞人的一種豁達胸懷。
【注釋】
見多:識:知道。見過的多,知道的廣。形容閱歷深,經(jīng)驗多。
殘雨:將要終止的雨。
等閑:輕易;隨便。
須用:一定要。
滟滟:水光貌,形容水波閃動的樣子。
團團:圓月。
【翻譯】
中秋佳節(jié)之時是月亮最圓的時候,愚蠢遲鈍的老頭,見識比較多,飲酒相見,現(xiàn)在是不應吝嗇。將止的雨怎么妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點。
天應該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發(fā)光,圓月像玉器一樣皎潔。
【賞析】
《江城子·中秋早雨晚晴》描寫的.是中秋時,早上下雨晚上晴朗的情景,給人一種雨后天晴的中秋之夜。上片“中秋佳月最端圓”寫起,早上下起了雨,雨也將止了,一點都不妨礙高興的事,表現(xiàn)出了一種風雨無阻的心態(tài)。下片寫了傍晚時分雨停止了,天晴朗了,中秋的月亮是多么的皎潔無暇,與首句相對應。
【《江城子·中秋早雨晚晴》翻譯賞析】相關文章:
江城子·中秋早雨晚晴原文、翻譯及賞析01-07
《江城子·中秋早雨晚晴》原文、翻譯及賞析01-31
江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析12-16
江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯賞析04-23
江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析2篇12-30
關于陳著《江城子中秋早雨晚晴》的閱讀答案及翻譯賞析12-25
《江城子·中秋早雨晚晴》詩歌鑒賞11-18