男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《九日感賦》原文翻譯及賞析

時間:2021-02-17 20:23:17 古籍 我要投稿

《九日感賦》原文翻譯及賞析

  九日感賦

  秋瑾

  百結(jié)愁腸郁不開,此生惆悵異鄉(xiāng)來。

  思親堂上茱初插,憶妹窗前句乍裁。

  對菊難逢元亮酒,登樓愧乏仲宣才。

  良時佳節(jié)成辜負(fù),舊日歡場半是苔。

  【注釋】

 、倬湃眨合臍v九月九日是賞菊、登高節(jié)。

 、诎俳Y(jié):形容疙瘩很多。郁,陰郁。

 、圮锍醪澹簞倓偛迳宪镙恰

 、芫湔Р茫簞倓傚N煉好詩句。

 、菰粒簳x陶淵明字元亮,常對菊飲酒。

 、薜菢牵旱歉邩琴x詩。

 、吡紩r:美好時光。

  【翻譯】

  我的愁腸百繞千結(jié)陰郁不開,這一回我懷著失意的心情來到了異鄉(xiāng)。重陽節(jié)這天,我剛剛插戴上茱萸,便在窗前給妹妹寫起詩來。面對秋菊,難于飲到陶淵明喝的美酒;登上高樓;慚愧缺少王粲那樣的才能。美好的時光中,佳節(jié)枉被辜負(fù)。那過去歡聚的`地方,如今已冷落無人了。

  【賞析】

  《九日感賦》是作者1896年婚后初來湘潭不久而作。秋瑾遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng),離開了親人,在佳節(jié)之時,心情格外地苦悶。九月九日她在堂上插上了茱萸,她在窗下提筆給妹妹寫詩;她對菊遣悶飲酒;她登樓遠(yuǎn)望故居。但這一切都使她因更加懷念當(dāng)初的歡樂生活,而愁腸“郁不開”了。詩反映了秋瑾初嫁后思鄉(xiāng)的心情。

【《九日感賦》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

思舊賦原文翻譯及賞析04-11

月賦原文、翻譯及賞析02-14

舞鶴賦原文翻譯及賞析02-20

李白《明堂賦》原文及翻譯賞析04-18

三都賦原文翻譯及賞析04-11

阿房宮賦原文及翻譯賞析04-20

阿旁宮賦原文翻譯賞析05-03

《后赤壁賦》原文及翻譯賞析08-11

登樓賦的原文及翻譯04-09