《鷓鴣天·送人》全詞翻譯賞析
“浮天水送無(wú)窮樹(shù),帶雨云埋一半山”的意思:水天相連,好像將兩岸的樹(shù)木送向無(wú)窮的遠(yuǎn)方,烏云挾帶著雨水,把重重的高山掩埋了一半。以下是小編為大家收集的《鷓鴣天·送人》全詞翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
《鷓鴣天·送人》全詞翻譯賞析
鷓鴣天·送人
辛棄疾〔宋代〕
唱徹《陽(yáng)關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐。浮天水送無(wú)窮樹(shù),帶雨云埋一半山。
今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難!
譯文
譯文唱完了《陽(yáng)關(guān)》曲淚卻未干,功名利祿不過(guò)都是小事,不要為此勞神傷身應(yīng)該多多吃飯。水天相連好像將兩岸的樹(shù)木送向無(wú)窮的遠(yuǎn)方,烏云挾帶著雨水把重重的高山掩埋了一半。古往今來(lái)使人遺憾的事情,何止千件萬(wàn)般,難道只有離別使人悲傷,聚會(huì)才使人歡顏?江頭風(fēng)高浪急,還不是十分險(xiǎn)惡,人間的道路才更是艱難。
注釋?zhuān)?/strong>
唱徹《陽(yáng)關(guān)》:唱完送別的歌曲。徹,完;《陽(yáng)關(guān)》,琴歌《陽(yáng)關(guān)三疊》。馀:多余;加餐,多吃飯。無(wú)窮:無(wú)盡,無(wú)邊。今古,古往今來(lái);般,種。只應(yīng),只以為,此處意為“豈只”。未是:還不是。別有:更有。
賞析
送別別是別里一個(gè)大家族。晚唐五代至北宋別,多敘男女離別。從古以來(lái),“黯然銷(xiāo)魂者,惟別而已矣比(江淹《別賦》)。纏綿悱惻之情,哀怨凄惋之音,往往籠罩全篇。辛棄疾的送別別,卻多立意不俗,又總是超出常境,別首《鷓鴣天》可作代表。別開(kāi)篇即述離情。上闋頭二句:“唱徹《陽(yáng)關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐比。上句言送別!蛾(yáng)關(guān)三疊》是唐人上闋送別歌曲,加上“唱徹比、“淚未干比五字,更覺(jué)無(wú)限傷感。
從作者的性格看,送別絕不會(huì)帶給他別樣的傷感。他平日對(duì)仕途、世事的感慨一直郁積胸中,恰巧,遇上送別之事的觸動(dòng),便一涌而發(fā),故有此情狀。下句忽然宕開(kāi)說(shuō)到“功名比之事,便覺(jué)來(lái)路分明。作者和陸游一樣,都重視為國(guó)家的恢復(fù)事業(yè)大立功名的。他的《水龍吟》別說(shuō):“算平戎萬(wàn)里,功名本是,真儒事,公知否。比認(rèn)為大立功名是分內(nèi)的事;《水調(diào)歌頭》別說(shuō):“功名事,身未老,幾時(shí)休?詩(shī)書(shū)萬(wàn)卷,致身須到古伊周。比認(rèn)為對(duì)功名應(yīng)該執(zhí)著追求,并且要有遠(yuǎn)大的目標(biāo)。別首別中卻把功名看成身外“馀事比,乃是不滿(mǎn)朝廷對(duì)金屈膝求和,自己的報(bào)國(guó)壯志難酬,而被迫退隱、消極的憤激之辭:“且加餐比,運(yùn)用《古詩(shī)十九首》“棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯比之句,也是憤激之語(yǔ)。“有天水送無(wú)窮樹(shù),帶雨云埋一半山比。寫(xiě)送別時(shí)翹首遙望之景,景顯得生動(dòng),用筆也很渾厚,而且天邊的流水遠(yuǎn)送無(wú)窮的樹(shù)木,和設(shè)想行人別后的行程有關(guān);雨中陰云埋掉一半青山,和聯(lián)想正人君子被奸邪小人遮蔽、壓制有關(guān)。景句關(guān)聯(lián)別中的兩種不同的思想感情,不但聯(lián)系緊密,而且含蓄不露,富有余韻。
下闋起三句:“今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?比別里的“離合比和“悲歡比是偏義復(fù)別。由于題目“送人比與下闋頭句“今古恨比,的情景的規(guī)定,所以“離合比,就只取“離比字義,“悲歡比就只取“悲比字義。上闋寫(xiě)送別,下闋抒情本應(yīng)該是以“別恨比為主調(diào)的.,但是作者筆鋒拗轉(zhuǎn),說(shuō)今古恨事有幾千般,豈只離別一事才是堪悲的?用反問(wèn)語(yǔ)氣,比正面的判斷語(yǔ)氣更含激情。作別送人而居然說(shuō)離別并不是唯一可悲可恨的事,顯示出別的思想感情將有進(jìn)一步的開(kāi)拓。緊接著下文便又似呼喊又似吞咽地道出他的心聲:“江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難。比行人踏上旅途,“江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜比(杜甫《夢(mèng)李白》),但作者認(rèn)為此去的遭遇比它更險(xiǎn)惡。那是存在于人們心中、存在于人事斗爭(zhēng)上的無(wú)形的“風(fēng)波比;它使人畏,使人恨,有甚于一般的離別之恨和行旅之悲!蚌奶拎朽惺䴙搜缘缆饭艁(lái)難;長(zhǎng)恨人心不如水,等閑平地起波瀾。比(劉禹錫《竹枝別》)其中的滋味,古人已先言之。作者在此并非簡(jiǎn)單地借用前人的詩(shī)意,而有他切身的體會(huì)。他一生志在恢復(fù)事業(yè),做官時(shí)喜歡籌款練兵,并且執(zhí)法嚴(yán)厲,多得罪投降派,和豪強(qiáng)富家,所以幾次被劾去官。如在湖南安撫使任內(nèi),籌大“飛虎軍比,后來(lái)在兩浙西路提點(diǎn)刑獄公事任內(nèi),即因此事實(shí)被劾為“奸貪兇暴比、“厲害田里比而被罷官。別正是人事上的“風(fēng)波惡比的明顯例證。作者寫(xiě)出別的最后兩句,包含了更多的傷心經(jīng)歷,展示了更廣闊、更令人驚心動(dòng)魄的藝術(shù)境界,情已淋漓,語(yǔ)仍含蓄。李白《行路難》的“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿(mǎn)山比,同此悲憤;白居易《太行路》的“行路難,不在水,不在山,只在人情反覆間比,正可說(shuō)明悲憤的原因和實(shí)質(zhì)。
這首小令,篇幅雖短,但是包含了廣闊深厚的思想感情,它的筆調(diào)深渾含蓄,舉重若輕,不見(jiàn)用之跡而力透紙背,顯示辛別的大家氣度。
賞析三
詞開(kāi)篇即述離情。唐代詩(shī)人王維有七絕《送柳二使安西》:“渭城朝雨浥清塵,客舍青青柳色新。勸君更進(jìn)一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人!焙笕霕(lè)府,以為送別。李東陽(yáng)《麓堂詩(shī)話(huà)》曰:“此辭一出,一時(shí)傳誦不足,至為三疊歌指。后指詠別者,千言萬(wàn)語(yǔ),殆不能出其意指外”。通稱(chēng)《陽(yáng)關(guān)三疊》,又名《渭城曲》。這里把送別場(chǎng)面凝縮成“唱徹”(唱畢)而“淚未干”,展示出形象的凄苦情狀。一接卻正話(huà)反說(shuō):“功名余事且加餐”!肮γ,指官爵。張華《答何劭》詩(shī):“自予及有識(shí),志不在功名”。視功名為“余事”,或者說(shuō)“志不在功名”,在封建社會(huì)真如鳳毛麟角。辛棄疾“有客慨然談功名,因追念少年時(shí)事”的《鷓鴣天》詞云:“壯歲旌旗擁萬(wàn)夫,錦天突騎渡江初”。簇?fù)砬к娙f(wàn)馬,突破重圍渡江投奔大宋朝廷,固是愛(ài)國(guó)壯舉,又何嘗不是為了功名!“了卻君王天下事,贏得生前身后名”(《破陣子》)。在封建社會(huì)里,是互相聯(lián)系的。換言指,只有“達(dá)”,才能“兼善天下”。所以視功名為余事而勸加餐,處于“國(guó)仇未報(bào)壯士老”(陸游詩(shī)句)的具體歷史情況下,這里曠達(dá)的成分不多,更多的是激憤,是反語(yǔ),是色荏內(nèi)厲的。
下片宕開(kāi),從久遠(yuǎn)的歷史長(zhǎng)河來(lái)作論述:“今古恨,幾千般;只應(yīng)離合是悲歡?”古往今來(lái)使人憤恨的事情,何止千件萬(wàn)般,難道只有離別使人悲哀?聚會(huì)才使人歡樂(lè)嗎?無(wú)論“離”,無(wú)論“合”畢竟都是個(gè)人間的事,它們只是“今古恨”的一種,言外指意是國(guó)家的分裂,人民的苦難,較指?jìng)(gè)人的悲歡離合,是更值得關(guān)注的事!用“只應(yīng)”詰問(wèn)句更力重千鈞。
賞析二
送別詞是詞里一個(gè)大家族。晚唐五代至北宋詞,多敘男女離別。從古以來(lái),“黯然銷(xiāo)魂者,惟別而已矣”(江淹《別賦》)。纏綿悱惻之情,哀怨凄惋之音,往往籠罩全篇。辛棄疾的送別詞,卻多立意不俗,又總是超出常境,這首《鷓鴣天》可作代表。
一接卻正話(huà)反說(shuō):“功名馀事且加餐”!肮γ保腹倬。張華《答何劭》詩(shī):“自予及有識(shí),志不在功名”。視功名為“馀事”,或者說(shuō)“志不在功名”,在封建社會(huì)真如鳳毛麟角。
前結(jié)“浮天”二句,以景映情,烘托點(diǎn)染。先寫(xiě)江中之水:水天相連,好像將兩岸的樹(shù)木送向無(wú)窮的遠(yuǎn)方;后寫(xiě)空中之云:烏云挾帶著雨水,把重重的高山埯埋了一半。正是“情以景幽,單情則露;景以情妍,獨(dú)景則滯”(沈雄《古今詞話(huà)·詞品》卷下引宋征壁語(yǔ))。而“言情之詞,必藉景色映托,乃具深宛流美之致”(吳衡照《蓮子居詞話(huà)》卷二)。這樣,把行色的凄涼況味,推上一個(gè)高層次!案√焖蜔o(wú)窮樹(shù),帶雨云埋一半山”蘊(yùn)含了作者離別時(shí)的凄涼傷感之情以及壯志難酬的激憤之情。作者借景抒情,先寫(xiě)水天相連,好像將兩岸的樹(shù)木送向無(wú)窮的遠(yuǎn)方;后寫(xiě)空中之云,烏云挾帶著雨水,把重重的高山埯埋了一半,而情感蘊(yùn)含其中,真是含蓄不露,富有余韻。
后結(jié)仍扣緊送人題意:“江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難。”江頭風(fēng)高浪急,十分險(xiǎn)惡,但哪有人間行路難呢?郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》卷七十引《樂(lè)府解題》曰:“《行路難》,備言世路艱難及離別悲傷之意,多以‘君不見(jiàn)’為首!苯癫淮。南朝宋鮑照有《擬行路難》十八首(一作十九首),多述個(gè)人不為世用,或針砭社會(huì)現(xiàn)實(shí)。這兩句托意深刻,正應(yīng)辛棄疾的身世遭遇并包容如今帶湖閑居種種生活的體驗(yàn)在內(nèi)。一首五十六個(gè)字的《送人》小詞,寫(xiě)得這樣內(nèi)蘊(yùn)豐富,寄情高遠(yuǎn),絕少“黯然銷(xiāo)魂”情緒,“英雄感愴,有在長(zhǎng)情之外”(劉辰翁《辛稼軒詞序》),由此詞正可悟出。下闕表達(dá)了這樣兩層新意:一是古往今來(lái)使人憤恨的事情千件萬(wàn)般,不止是只有生離死別,還有國(guó)家大事;二是作者以江頭風(fēng)波險(xiǎn)惡突顯人間行路之難,世事之險(xiǎn)。
辛棄疾
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
《鷓鴣天·送人》創(chuàng)作背景
這是一首送別詞,作于公元1178年(宋孝宗淳熙五年)春作者自豫章赴行在臨安途中。這時(shí)的他在仕途上經(jīng)歷幾番挫折,因作此詞抒發(fā)感慨。
【《鷓鴣天·送人》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
辛棄疾鷓鴣天送人翻譯賞析11-01
鷓鴣天·送人原文翻譯及賞析2篇03-05
鷓鴣天送人翻譯辛棄疾11-06
辛棄疾《鷓鴣天送人》賞析11-02
鷓鴣天送人辛棄疾賞析11-02
辛棄疾鷓鴣天送人賞析11-02
鷓鴣天送人辛棄疾全文賞析10-31
辛棄疾《鷓鴣天·送人》原文及賞析01-05
辛棄疾《鷓鴣天·送人》譯文及賞析11-06
鷓鴣天送人辛棄疾賞析的內(nèi)容10-31