鸚鵡竟日語還默翻譯賞析
《鸚鵡·竟日語還默》作者為唐朝詩人白居易。其古詩全文如下:
竟日語還默,中宵棲復(fù)驚。
身囚緣彩翠,心苦為分明。
暮起歸巢思,春多憶侶聲。
誰能坼籠破,從放快飛鳴。
【前言】
《鸚鵡》,是唐代現(xiàn)實主義詩人白居易以“鸚鵡”為名所作的兩首詩之一,此詩為五言律詩(另一首為七言律詩)。這首詩看似詠鸚鵡,實則感嘆自己的身世,詩中借鸚鵡的遭遇和愿望比擬人事,托物言志。前六句抒發(fā)了被囚禁的痛苦心情,后兩句表達(dá)了打破牢籠、爭取自由的愿望。全詩形象、深刻地反映了詩人睹物傷時、積極奮飛的情志。
【注釋】
、佟熬谷铡倍洌撼商熘v話突然沉默,半夜里棲息忽然又驚醒。竟日,整天。中宵,半夜。棲,棲息。
、诰墸阂驗,由于。彩翠:羽毛顏色翠綠。
、鄯置鳎海ㄐ闹校┦欠欠置鳌
、芷穑河科。歸巢思:回到老巢的念頭。
⑤憶侶:思念伴侶。
、捋澹阂蛔鳌安稹,裂開,此指拆毀,打碎。
⑦從:同“縱”,放開!抖Y記·曲禮上》:“欲不可從。”快:快活。飛鳴:飛翔,鳴叫。
【翻譯】
成天講話突然沉默,半夜里棲息忽然又驚醒。身被囚禁,只由于毛色美麗,心情痛苦,僅因為是非分明。晚上常涌起回到舊窩的思緒,春天常發(fā)出懷念同伴的心聲。什么人能幫助打破這牢籠,讓它能自由地講話歡快地飛行。
【鑒賞】
這首詩,描寫了一只被囚禁的鸚鵡的生活情況和內(nèi)心活動,表現(xiàn)了詩人自己苦悶的心理和向往自由的思想感情。
鸚鵡是會學(xué)人語的,詩人寫它白天“語還默”,夜晚“棲復(fù)驚”,通過日夜的表現(xiàn)揭示它內(nèi)心的活動,詩人從心理描寫的角度,寫它身被“囚”、心受“苦”,身心不自由都是因為它太出眾、太聰明;寫它“思”歸巢,“憶”伙伴,都是為了突出它向往自由自在的生活。這里,詩人是在寫鸚鵡,也是在寫人,在寫作者自己,在寫世態(tài)人情。人因為有才髓而招來禍患,因為事理分明而使自己內(nèi)心矛盾,痛苦不堪,這是封建社會普遍存在的`現(xiàn)象。這首詩是詩人對封建社會不合理現(xiàn)象的批判,是作者內(nèi)心世界的表露。
詩的最后兩句——“誰能坼籠破,從放快飛鳴”——是鸚鵡的愿望,也是作者的愿望。鳥有鳥性,人有人性,在沖破牢籠,追求自由這一點上鳥與人是相通的,對“快飛鳴”的生活是無限向往的。本詩以鳥喻人,采用擬人的手法,形象生動,含義深刻。
【鸚鵡竟日語還默翻譯賞析】相關(guān)文章:
鸚鵡隴西鸚鵡到江東翻譯賞析06-29
鸚鵡全詩翻譯賞析08-22
鸚鵡滅火原文翻譯及賞析08-24
詠鸚鵡原文,翻譯,賞析03-07
鸚鵡滅火原文、翻譯、賞析03-23
詠鸚鵡原文翻譯及賞析04-10
李白《鸚鵡洲》翻譯及賞析11-12
《鸚鵡曲》原文翻譯和賞析08-11
《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯賞析08-17