水龍吟古來(lái)云海茫茫翻譯賞析
《水龍吟·古來(lái)云海茫!纷髡邽樗纬膶W(xué)家蘇軾。其古詩(shī)全文如下:
古來(lái)云海茫茫,道山絳闕知何處。人間自有,赤城居士,龍?bào)带P舉。清凈無(wú)為,坐忘遺照,八篇奇語(yǔ)。向玉霄東望,蓬萊晻靄,有云駕、驂鳳馭。
行盡九州四海,笑粉粉、落花飛絮。臨江一見(jiàn),謫仙風(fēng)采,無(wú)言心許。八表神游,浩然相對(duì),酒酣箕踞。待垂天賦就,騎鯨路穩(wěn),約相將去。
【前言】
《水龍吟·古來(lái)云海茫!肥撬未~人蘇軾的作品。詞人在臨淮見(jiàn)到一位仙風(fēng)道骨的湛然先生,十分敬佩,寫(xiě)了這首《水龍吟》表達(dá)他的傾慕心情,也抒發(fā)了他超然物外的曠達(dá)。
【注釋】
水龍吟:詞牌名,又名《龍吟曲》、《莊椿歲》、《小樓連苑》。一百零二字,前后片各四仄韻。
云海:指廣闊無(wú)垠的云。
道山絳闕:道家的仙山和紅色的殿閣。
赤城:四川灌縣西之青城山,一名赤城山,蘇軾是四川人,故稱赤城居士。
龍?bào)矗喝琮堉P(pán)臥狀。鳳舉:飄然高舉。
清凈無(wú)為:春秋時(shí)期道家的一種哲學(xué)思想和治術(shù)。提出天道自然無(wú)為,主張心靈虛寂,堅(jiān)守清靜,消極無(wú)為,復(fù)返自然。
坐忘:指通過(guò)靜坐來(lái)達(dá)到泯滅是非物我的精神狀態(tài)。遺照:謂舍棄眾生相,進(jìn)入忘我的精神境界。
八篇奇語(yǔ):《文獻(xiàn)通考》:“天隱子,不知何許人,著書(shū)八篇,修鍊形氣,養(yǎng)和心靈,歸根契于陰陽(yáng)遺照齊乎莊叟,殆非人間所能力學(xué)者也。王古以天隱子即子微也。一本有三宮法附于后。”
玉霄:指天上。
蓬萊:道家稱三座仙山之一。晻靄(ǎn ǎi):昏暗的云氣。靄,暗淡的云彩。
云駕:傳說(shuō)中仙人的車駕。
驂:駕駛。風(fēng)馭(yù):指古代神話傳說(shuō)中由風(fēng)駕馭的神車。
九州四海:猶言天下。
紛紛:眾多貌。
謫仙:謫居世間的仙人,指唐代詩(shī)人李白。
心許:默許。
八表:八方之外,極遠(yuǎn)的地方。
浩然:正大豪邁貌。
酒酣:謂酒喝得盡興,暢快;幔╦ī jù):坐時(shí)兩腳岔開(kāi),開(kāi)似簸箕,為一種輕慢態(tài)度。
垂天賦:指李白所作的《大鵬賦》
騎鯨:亦作“ 騎鯨魚(yú) ”!段倪x》:“乘巨鱗,騎京魚(yú)。”李善注:“京魚(yú),大魚(yú)也,字或?yàn)轹L。鯨亦大魚(yú)也!焙笠蛞员扔饔蜗。
【翻譯】
自古以來(lái)廣闊云海迷迷茫茫,道家的仙山和紅色的殿閣在何處?人間自然是有那青城山的居士,如龍?bào)慈瑛P舉。堅(jiān)守清靜消極無(wú)為,靜坐達(dá)到忘我的精神境界,寫(xiě)下八篇奇語(yǔ)之文。向天宮東望去,蓬萊那暗淡的云彩,有如駕駛仙人的神車。
行盡了九州和四海,大笑紛紛,伴著那飛花飄絮。臨江一望,看見(jiàn)了那謫仙的風(fēng)采,雖是無(wú)言而心里默許。神游極遠(yuǎn)之地,豪邁相對(duì),酒喝得盡興,兩腳岔開(kāi)似簸箕。等到了《大鵬賦》寫(xiě)成,騎上鯨魚(yú)走在平坦大路,相約游仙。
【賞析】
《水龍吟》作于宋神宗元豐七年(1084)十二月,東坡滯留泗州時(shí)。序言表明了此詞的題材和寫(xiě)作目的:“記子微、太白之事,倚其聲而歌之!
上片,寫(xiě)“云!、“人間”、仙境。開(kāi)頭兩句突寫(xiě)“茫!薄霸坪!笔澜纾瑲鈩(shì)恢宏。在這浩瀚的自然界中,“道山絳闕知何處”這一問(wèn)句,為下文展開(kāi)筆墨作了鋪墊。次三句,寫(xiě)“人間自有”賢人在。這賢人就是“龍?bào)带P舉”的`“真良師”、“赤城居士”司馬子微。赤城是賢者隱居的理想世界:“赤城,山名,色皆赤,狀似云霞,懸霤千仞,謂之瀑布。飛流灑散,冬夏不竭!保ā段倪x》引孔靈符《會(huì)稽記》)“清凈”三句寫(xiě)仙道思想和人格修養(yǎng)方法。其核心思想是“清凈無(wú)為”,其人格修善方法為“坐忘”,為“遺照”,為人誦訓(xùn)的“八篇奇語(yǔ)”,人們憑此可通向有道之士的人生境界!八抉R子微隱居天臺(tái)之赤城,自號(hào)赤城居士,嘗著《坐忘論》八篇,云:‘神宅于內(nèi),遺照于外,自然而異于俗人,則謂之仙也’。”(宋代傅斡注)最后四句寫(xiě)仙境。司馬子微“居玉霄峰,東望蓬萊,嘗有真靈降焉!薄芭钊R隔弱水三十萬(wàn)里,不可到”,“蓬萊晻靄”,“云海茫!,煙雨蒼蒼,遍布云車、馬車和風(fēng)車,時(shí)有“海市蜃樓”的仙境美出現(xiàn)。
下片,寫(xiě)對(duì)“八表神游”的無(wú)限向往,“約相將去”的超然世外生活的執(zhí)著追求。前三句,交代“神游”的范圍和時(shí)間:“九州四!焙汀奥浠w絮”的飄雪時(shí)令!氨M”字表明“神游”之地?zé)o限廣闊;“笑”字表明“神游”之態(tài)自然快樂(lè)。次三句,寫(xiě)李白的對(duì)仙道的追求:“嘗見(jiàn)子微予江陵,謂余有仙風(fēng)道骨,可與神游八極之表。”(東坡序轉(zhuǎn)述李白《大鵬賦》語(yǔ))這“臨江一見(jiàn),謫仙風(fēng)彩”,“仙風(fēng)道骨”,東坡亦“無(wú)言心許”?芍^志同道合,“龍?bào)带P舉”。“八表”三句,寫(xiě)“八表神游”的狀態(tài):“相對(duì)”,“箕踞”,“酒酣”,“浩然”,欲醉暢懷、盤(pán)坐侃談的仙家風(fēng)度。最后三句,點(diǎn)明本詞之眼:等到李白壯志凌云把《大鵬賦》寫(xiě)完,醉騎鯨魚(yú),葬身魚(yú)腹時(shí),也就是我們“約相將去”蓬萊、天臺(tái)成仙之日。下片充滿了幻想和魔思的色彩,表明了東坡此時(shí)此地思想的局限性。
這首詞,以神話傳說(shuō)作題材,運(yùn)用浪漫主義的筆調(diào),記述謝自然仙女求師蓬萊真人良師司馬子微而白日仙去事;還記敘了謫仙李白曾見(jiàn)司馬子微于江陵,獲得“仙風(fēng)道骨,可謂神游八極之表”的美譽(yù)事,且能歌唱,表明了東坡在音律上作了不遺余力的探討,反映了東坡對(duì)宋代社會(huì)世俗生活的厭倦,對(duì)有道之士的無(wú)限敬仰,亦望求仙解脫,超然世外,創(chuàng)造了一種云海、人間與仙境融會(huì),歷史、仙話與現(xiàn)實(shí)交錯(cuò)的空間文化觀,使之達(dá)到一種天地人三維完全整合的和諧境界,從而求得一種精神升華的體驗(yàn),這是東坡追求這種空間文化觀的價(jià)值所在。
【水龍吟古來(lái)云海茫茫翻譯賞析】相關(guān)文章:
水龍吟·古來(lái)云海茫茫翻譯及賞析06-05
水龍吟翻譯賞析06-22
水龍吟的翻譯賞析03-16
《訴衷情·錢塘風(fēng)景古來(lái)奇》翻譯賞析06-14
《水龍吟·梨花》翻譯賞析05-15
水龍吟梨花翻譯賞析05-12
辛棄疾《水龍吟》的翻譯賞析09-01
蘇軾《水龍吟》翻譯賞析07-08