男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《奉和賈至舍人早朝大明宮》原文翻譯及鑒賞

時(shí)間:2021-03-16 12:30:10 古籍 我要投稿

《奉和賈至舍人早朝大明宮》原文翻譯及鑒賞

  奉和賈至舍人早朝大明宮

  作者:杜甫

  五夜漏聲催曉箭,九重春色醉仙桃。

  旌旗日暖龍蛇動(dòng),宮殿風(fēng)微燕雀高。

  朝罷香煙攜滿袖,詩(shī)成珠玉在揮毫。

  欲知世掌絲綸美,池上于今有鳳毛。

  前言

  《奉和賈至舍人早朝大明宮》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首七言律詩(shī)。這是一首和詩(shī)。首聯(lián)突出“早朝”寫(xiě)時(shí)間飛快和宮里景色醉人;頷聯(lián)寫(xiě)朝見(jiàn)時(shí)的儀仗和宮殿中的自然景觀及氣氛;頸聯(lián)寫(xiě)賈至的儒雅風(fēng)流和備受君主恩寵;尾聯(lián)用典稱頌其家世的文采和父子兩代執(zhí)掌朝廷起草詔命職務(wù)的榮耀。這首詩(shī)藝術(shù)上格法嚴(yán)謹(jǐn),脈胳分明,深得和詩(shī)之體,體現(xiàn)了杜甫詩(shī)歌“清詞麗句”的特色,又有與眾不同的挺拔之姿和雄健之氣。

  注釋

  ⑴和:即和詩(shī),是用來(lái)和答他人詩(shī)作的詩(shī),依照別人詩(shī)詞的格律或內(nèi)容作詩(shī)詞?珊晚,可不和韻。舍人:即中書(shū)舍人,時(shí)賈至任此職。大明宮:宮殿名,在長(zhǎng)安禁苑南。

  ⑵五夜:指夜晚的五更天。漏聲:漏壺滴水的聲音。箭:漏箭。放在漏壺中帶有刻度的桿狀物體,用于計(jì)量。

  ⑶九重:帝王住的宮禁之地。

  ⑷旌旗:旗幟的總稱。龍蛇:指旗幟上繡有龍蛇圖案。動(dòng):舞動(dòng)。

 、娠L(fēng)微:微風(fēng)輕拂。

 、氏銦煟悍傧闼臒熿F。

 、酥橛瘢褐楹陀,常比喻優(yōu)美珍貴之物。

  ⑻世掌絲綸:指父子或祖孫相繼在中書(shū)省任職。

  ⑼池:指鳳凰池。有鳳毛:形容得到了父親優(yōu)良的遺傳。

  翻譯

  滴漏中的竹箭指向五更,皇宮里的桃子在春色中泛著醉酒般的顏色。朝陽(yáng)升起來(lái)印在旌旗上,旗幟被風(fēng)鼓動(dòng),上面有龍蛇圖案,看起來(lái)像是要騰飛而起,大殿上風(fēng)微微的,在這微風(fēng)里燕雀倒是飛得很高,盤(pán)旋于金頂之上。賈舍人帶著兩袖香氣下了早朝,珠玉一般的《早朝大明宮》就是他一揮而就的。要說(shuō)這一朝兩代中書(shū)舍人同出一家的佳話,指得不就是賈至和他的父親么。

  鑒賞

  即按照作者原來(lái)的題材或者體裁來(lái)寫(xiě)一首詩(shī),以示自己的意見(jiàn),韻腳可以相同也可以完全用別的。杜甫這首詩(shī)是和中書(shū)舍人賈至的《早朝大明宮》之作。

  這里首先解釋詩(shī)里用到的典故的意思吧。絲綸美:因?yàn)橘Z家父子歷任兩朝的中書(shū)舍人,后有一日賈至供職的肅宗對(duì)賈至說(shuō),“昔先天誥命,乃父為之,今茲命冊(cè),又爾為之,兩朝盛典出卿家父子,可謂繼美矣……”主要意思是贊揚(yáng)賈至繼承了父親的才華,并能做出像父親一樣的政績(jī),實(shí)在是朝廷里的一段佳話!俺厣嫌诮裼续P毛”里的鳳毛并非簡(jiǎn)單的鳳毛麟角的鳳毛,也不時(shí)簡(jiǎn)單說(shuō)賈至的才華出眾,在一班大臣里很少見(jiàn)。而是用了一個(gè)典故:南北朝到了南朝時(shí)有謝鳳和謝超宗父子,他們文章風(fēng)格和成就都很出眾,于是梁武帝就稱贊他們說(shuō),“超宗殊有鳳毛”。意思是想說(shuō)謝超宗終歸繼承了父親謝鳳特有的風(fēng)格和才華。

  理解了詩(shī)里用的典故讀這首詩(shī)就容易多了。詩(shī)是分為兩部分。前兩句為應(yīng)和,即基本描繪同賈至的詩(shī)一樣的場(chǎng)面;后兩句為褒揚(yáng),說(shuō)賈至和其父親的'成就輝煌,得到了皇帝的贊揚(yáng)。與杜甫多數(shù)傳下來(lái)的作品不一樣,這首詩(shī)里諷刺和揭露的成份不多,幾乎不見(jiàn)痕跡,倒是多了些歌功頌德。也許這樣可以理解為詩(shī)人是在用鸚鵡學(xué)舌的方法譏笑賈至,但杜甫畢竟也是那個(gè)時(shí)代的文人,歌頌高高在上的帝王也未必就沒(méi)有可能。

  杜甫的這首詩(shī)里帶出了幾分山野的情趣,以及對(duì)歷史透徹的理解,光是意境就比賈至的高遠(yuǎn)。這首詩(shī)少了一般詩(shī)人寫(xiě)宮廷生活所會(huì)有的呆板,多了些靈氣,而又不減少場(chǎng)面的宏大氣勢(shì),杜甫比起賈至來(lái)綽綽有余。思想決定文章的外在,再如何隱藏,字里行間的精神是很難不露端倪的。賈至是世家出身又較為一帆風(fēng)順的人,杜甫則才華橫溢飽經(jīng)風(fēng)霜,這兩種人寫(xiě)出來(lái)的文章當(dāng)然不一樣。

【《奉和賈至舍人早朝大明宮》原文翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:

奉和賈至舍人早朝大明宮的翻譯賞析06-08

《奉和中書(shū)舍人賈至早朝大明宮》原文及翻譯08-08

《奉和賈至舍人早朝大明宮》原文及譯文賞析01-28

奉和賈至舍人早朝大明宮_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

《奉和中書(shū)舍人賈至早朝大明宮》詩(shī)詞鑒賞01-04

《奉和中書(shū)舍人賈至早朝大明宮》詩(shī)詞鑒賞11-19

奉和中書(shū)舍人賈至早朝大明宮原文及賞析08-17

《奉和中書(shū)舍人賈至早朝大明宮》原文及譯文04-26

奉和中書(shū)舍人賈至早朝大明宮翻譯賞析06-24