《普天樂秋江憶別》翻譯賞析
《普天樂·秋江憶別》是元曲作家趙善慶創(chuàng)作的一首散曲。下面是小編精心整理的《普天樂秋江憶別》翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
〔中呂〕普天樂·秋江憶別
晚天長,秋水蒼。
山腰落日,雁背斜陽。
壁月詞①,朱唇唱。
猶記當(dāng)年蘭舟上,灑灑風(fēng)淚濕羅裳。
釵分鳳凰,杯斟鸚鵡②,人拆鴛鴦。
注釋
、勹翟略~:艷歌。南朝陳后主曾為張貴妃、孔貴嬪作歌,有“璧月夜夜?jié)M,瓊樹朝朝新”之句。
②鸚鵡:指用鸚鵡螺(一種海螺)螺殼制作的酒杯。
譯文
黃昏的天空多么迥廣,一片秋水閃著深色的波光。
落日沉下了半山,余暉在大雁的背上燦燦發(fā)亮。
美人唱起了艷情的歌曲,使我回憶起在當(dāng)年的畫船上,同心愛的女子離別,淚水在秋風(fēng)中灑滿了衣裳。
我同她各分一半金釵作為紀(jì)念,在鸚鵡螺杯中,斟滿餞行的酒漿。
就這樣情人活活拆散,天各一方。
賞析:
元人散曲寫景,常使人想起白描山水的版畫。古人的這種版畫不外兩種風(fēng)格,一種是大肆鋪排,羅列群物,以“象”爭雄;一種是用筆寥寥,明潔洗練,以“神”取勝。該篇的寫景顯然屬于后者。首四句兩兩對(duì)仗,僅點(diǎn)列天、水、山、日諸物,卻將秋江黃昏的風(fēng)神鮮明地呈示在讀者面前。尤其是“山腰落日,雁背斜陽”對(duì)于晚日的加寫,情景如繪,大有“煙中列岫青無數(shù),雁背夕陽紅欲暮”(周邦彥《玉樓春》)的韻味。江天寥廓,落日銜山,為人物開展思想活動(dòng),預(yù)設(shè)了富于抒情性的外部環(huán)境。
“璧月詞,朱唇唱”,是由“秋江”向“憶別”的過渡。這里既添出了江上的佳人,她唱的'又是有關(guān)男女之情的艷歌,自然激起了作者對(duì)分別的女友的懷念和憶想!蔼q記當(dāng)年蘭舟上,灑西風(fēng)淚濕羅裳”就是首先躍上腦海、磨滅不去的鏡頭。這兩句雖是昔日實(shí)情的記錄,卻同時(shí)也是在巧妙地化用李清照《一剪梅》的名句:“紅藕香殘玉簟秋,輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟!蓖瑯邮窃谑掞S的秋天分手“獨(dú)上蘭舟”,而曲中的女友卻抑制不住感情而“淚濕羅裳”,哀怨的情狀就更為感人了。作者隨即用了一組鼎足對(duì)細(xì)繪了分別的情形:“釵分鳳凰,杯斟鸚鵡,人拆鴛鴦!眱扇讼仁菍ⅧP釵一分為二各執(zhí)一半為紀(jì)念,又斟滿鸚鵡螺杯互相餞行話別,最后是無奈地接受了恩愛情侶天各一方的冷酷現(xiàn)實(shí)。“鳳凰”、“鸚鵡”、“鴛鴦”俱是鳥名,在曲中卻各自被賦予不同的含義,這是元散曲在對(duì)仗中常用的修辭手法。語詞鍛煉而不露形跡,相反,通過這些華美錯(cuò)綜的辭采,更使人感受到作者悵惘的失落感?梢哉f,“秋江憶別”的傷意,不在于“淚濕羅裳”的直敘,而恰恰是從結(jié)尾的這種空靈騷雅中體現(xiàn)出來。
創(chuàng)作背景
此曲具體創(chuàng)作時(shí)間未得確證,當(dāng)是作者在一次秋行江畔中,回憶起于此情境相同的一次別離,有所感觸,于是寫下了這支小令。
作者簡介
趙善慶,一作趙孟慶,字文賢(一作文寶),生卒年均不詳,約元仁宗延祐末前后在世,饒州樂平(今屬江西)人!朵浌聿尽贩Q其“善卜術(shù),任陰陽學(xué)正”。所作雜劇今知有《教女兵》等八種,現(xiàn)均不存。散曲今存小令二十九首,皆見于《樂府群玉》,內(nèi)容多寫景詠物、抒發(fā)羈旅思鄉(xiāng)之情。
【《普天樂秋江憶別》翻譯賞析】相關(guān)文章:
普天樂·秋江憶別翻譯及賞析02-05
《普天樂·秋江憶別》原文及賞析10-15
普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析01-02
普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析2篇02-12
普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析(2篇)04-22
普天樂秋懷原文及翻譯06-09
普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析合集2篇06-20
普天樂·雨兒飄原文翻譯及賞析12-30