男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

尉遲杯離恨翻譯賞析

時(shí)間:2021-04-15 10:19:27 古籍 我要投稿

尉遲杯離恨翻譯賞析

  尉遲杯·離恨

  周邦彥

  隋堤路。漸日晚、密靄生深樹(shù)。陰陰淡月籠沙,還宿河橋深處。無(wú)情畫(huà)舸,都不管、煙波隔前浦。等行人、醉?yè)碇佤,載將離恨歸去。

  因思舊客京華,長(zhǎng)偎傍疏林,小檻歡聚。冶葉倡條俱相識(shí),仍慣見(jiàn)、珠歌翠舞。如今向、漁村水驛,夜如歲、焚香獨(dú)自語(yǔ)。有何人、念我無(wú)聊,夢(mèng)魂凝想鴛侶。

  字詞解釋:

 、盼具t杯:詞牌名,雙調(diào),上片48字,下片57字,仄韻。

 、扑宓蹋核鍩鄞髽I(yè)元年重浚汴河,開(kāi)通濟(jì)渠,沿河筑堤,后稱隋堤。

 、敲莒\:濃云密霧。

 、壬顦(shù):枝葉茂密的樹(shù)。深:《才調(diào)集》作“遠(yuǎn)”。樹(shù):《全唐詩(shī)》注“有本作‘處’”。

  ⑸陰陰:形容月色暗淡;\:籠罩。淡月籠沙:杜牧《泊秦淮》:“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家!

 、屎訕颍恒旰由系臉颉

 、水(huà)舸:畫(huà)船,即裝飾華美的游船。

 、唐郑核。

 、椭佤溃簝蓪颖蛔。

 、坞x恨:離別的愁苦。

 、暇┤A:京城。杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》詩(shī):“騎驢十三載,旅食京華春!辟税合嗷ベ艘赖臉幼。小檻:窗下或者長(zhǎng)廊上的欄桿。

  ⑿冶葉倡條:指歌妓。

 、褢T見(jiàn):常見(jiàn)。珠歌翠舞:聲色美妙的歌舞。

 、宜A:水邊的驛站。

  ⒂無(wú)聊:孤單寂寞

 、詨(mèng)魂:古人以為人的靈魂在睡夢(mèng)中會(huì)離開(kāi)肉體,故稱“夢(mèng)魂”。凝想:聚精會(huì)神的想,癡癡地想。鴛侶:情人。

  翻譯:

  隋堤大路上,天色已晚,茫茫一片霧氣迷漫著路旁的柳樹(shù)。冷冷清清的月光,宛如給大地蓋上一層輕輕的沙罩。我再一次住在河橋的深處。畫(huà)船不知人間情意,只顧一直前行,任蒼茫的煙波隔著前路。只等行人喝得大醉,又蓋著厚厚的被套,它便載著傷心的離人帶走,同時(shí)載走了多少的離別之情。

  想到從前在京師,經(jīng)常到樹(shù)林邊的亭臺(tái)樓閣中游玩。青樓中的那些歌女都與我相識(shí)。我也看慣了她們的華麗裝扮,和她們的動(dòng)人舞姿。如今我一個(gè)人卻宿在這小小的漁村水邊,漫漫長(zhǎng)難以度過(guò),對(duì)著一縷青煙,我自言自語(yǔ)。誰(shuí)知我孤單寂寞,來(lái)到我身邊與我相伴。

  尉遲杯·離恨創(chuàng)作背景:無(wú)

  賞析:

  此詞乃作者宦途中所作,抒寫(xiě)詞人在運(yùn)河之上、隋堤之畔的客舟之中的一段離情別恨。詞之上片寫(xiě)離開(kāi)汴京時(shí)的情景,下片一起抒懷,追憶京華歲月。

  “隋堤路”,是指宋之汴京至淮河一段的水路,因?yàn)槭撬鍩鬯_(kāi)大運(yùn)河的一段,故名!皾u日晚,密靄生深樹(shù)”,寫(xiě)徘徊汴堤而未曾登船之際,但見(jiàn)日色漸漸向晚,濃重的暮靄正從茂密的樹(shù)林中彌漫開(kāi)來(lái)。

  接下來(lái)二句,化用杜牧“煙籠寒水月籠沙”詩(shī)意,寫(xiě)出主人公獨(dú)自悵望江天,孤寢船上的情景。

  “無(wú)情畫(huà)舸,都不管、煙波隔前浦。等行人、醉?yè)碇佤,載將離恨歸去!边@幾句寫(xiě)分手時(shí)的情景,用的'就是借物達(dá)意手法。這詞寫(xiě)?zhàn)T別情景是從鄭仲賢《送別》詩(shī)脫化出來(lái)的。王氏所謂“詩(shī)意出側(cè)面”,是指詩(shī)情借物宣泄,遷怨于物。有情人偏遇著這無(wú)情的畫(huà)舸,它全然不管戀人們難分難舍,將行人連同離恨都載走了。這里遷怨畫(huà)舸,就是側(cè)寫(xiě)。物本無(wú)情,視為有情,以責(zé)怪于物來(lái)表達(dá)自己的離情別恨,是借物達(dá)意的一種方式;離恨、離愁是一種感情,都是虛的,然而詩(shī)人們卻常;摓閷(shí),將愁恨說(shuō)成是有形體有重量的東西。這里船載離恨,就是化虛為實(shí)。

  “因思舊客京華,長(zhǎng)偎傍疏林,小檻歡聚。冶葉倡條俱相識(shí),仍慣見(jiàn)、珠歌翠舞!边@是寫(xiě)昔日京華相聚的歡樂(lè)場(chǎng)面。“冶葉”句化用李商隱《燕臺(tái)詩(shī)》“冶葉倡條遍相識(shí)”。所謂“冶葉倡條”,乃指歌妓。

  詞中主人公的戀人,也是歌妓一流人物。所以他同歌妓們廝混得很熟,常一起,觀賞她們歌舞。這歡樂(lè)的回憶,與“漁村水驛,夜如歲、焚香獨(dú)自語(yǔ)”,恰成鮮明對(duì)比。人由聚而散之際,回想歡樂(lè)聚會(huì),必添愁情離懷;貞泴(duì)比,是很能觸發(fā)情感的。周邦彥這首詞,除用回憶對(duì)比外,還有一種對(duì)比,就是夢(mèng)境和現(xiàn)實(shí)對(duì)比!坝泻稳、念我無(wú)聊,夢(mèng)魂凝想鴛侶”,這個(gè)結(jié)尾,詞評(píng)家多以為寫(xiě)得拙直、率意。周濟(jì)《宋四家詞選》說(shuō)“一結(jié)拙甚”。譚獻(xiàn)《譚評(píng)詞辨》說(shuō)“收處率甚”。這個(gè)收尾是不夠含蓄的,但是感情還是十分樸實(shí)濃烈的。這里用了眼前實(shí)境和夢(mèng)中虛境相對(duì)照,現(xiàn)實(shí)是舟中獨(dú)處,夢(mèng)中卻是鴛侶和諧。“鴛侶”一詞已近于抽象化,形象不夠豐滿。但還是足以補(bǔ)出離情別恨的。

  此詞以宦游途中水驛之夜的情景為中心而將追憶念想層層展開(kāi)。全詞由景及情,由今及昔,寫(xiě)眼前景采用白描手法,敘寫(xiě)追思往事時(shí)用借物達(dá)意。反襯對(duì)比手法,收到了很好的藝術(shù)效果。結(jié)句直抒性情而不借景烘托,可謂大巧若拙,別具魅力。

  個(gè)人資料:

  周邦彥(1056—1121),北宋著名詞人。字美成,號(hào)清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。

  官歷太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等。少年時(shí)期個(gè)性比較疏散,但相當(dāng)喜歡讀書(shū),宋神宗時(shí),寫(xiě)《汴都賦》贊揚(yáng)新法,徽宗時(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府(最高音樂(lè)機(jī)關(guān))。

  精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫(xiě)閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán),語(yǔ)言曲麗精雅,長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘。為后來(lái)格律詞派詞人所宗。作品在婉約詞人中長(zhǎng)期被尊為“正宗”。舊時(shí)詞論稱他為“詞家之冠”或“詞中老杜”,是公認(rèn)“負(fù)一代詞名”的詞人,在宋代影響甚大。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。

【尉遲杯離恨翻譯賞析】相關(guān)文章:

《尉遲杯·離恨》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析04-12

周邦彥《尉遲杯·離恨》古詩(shī)欣賞12-13

尉遲杯原文翻譯11-30

尉遲懷·離恨的詩(shī)歌鑒賞02-22

《尉遲杯·隋堤路》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析04-12

《點(diǎn)絳唇·離恨》詩(shī)詞翻譯及賞析09-08

柳永的《尉遲杯》詩(shī)文相關(guān)介紹11-22

鳳銜杯原文翻譯賞析01-28

《水仙子·攪柔腸離恨病相兼》原文及翻譯賞析07-19