男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

蔣捷《賀新郎·兵后寓吳》譯文及賞析答案

時(shí)間:2021-01-01 18:51:20 古籍 我要投稿

蔣捷《賀新郎·兵后寓吳》譯文及賞析答案

  《賀新郎·兵后寓吳》

  宋代:蔣捷

  深閣簾垂繡。記家人、軟語(yǔ)燈邊,笑渦紅透。萬(wàn)疊城頭哀怨角,吹落霜花滿袖。影廝伴、東奔西走。望斷鄉(xiāng)關(guān)知何處,羨寒鴉、到著黃昏后。一點(diǎn)點(diǎn),歸楊柳。

  相看只有山如舊。嘆浮云、本是無(wú)心,也成蒼狗。明日枯荷包冷飯,又過(guò)前頭小阜。趁未發(fā)、且嘗村酒。醉探枵囊毛錐在,問(wèn)鄰翁。要寫牛經(jīng)否。翁不應(yīng),但搖手。

  《賀新郎·兵后寓吳》譯文

  深深的閨閣繡簾垂地。還記得家人在燈燭邊的綿綿話語(yǔ),會(huì)心之處,嫣然一笑,酒渦迷人。萬(wàn)疊的山間城頭傳來(lái)哀怨的號(hào)角聲,風(fēng)把霜花吹到了我的袖口。只有影子與我為伴,我東西來(lái)回奔走。望著遠(yuǎn)處,我不知家鄉(xiāng)在什么地方,羨慕寒鴉可以在黃昏之后,回到楊柳樹上它們的巢穴。

  只有山還是和原來(lái)一樣,嘆息亡國(guó)之后時(shí)事的變化如此之大。明天將帶上枯干的荷葉包著的冷飯,越過(guò)前面那座小山,設(shè)法謀生,以便糊口。趁還沒(méi)有出發(fā),我再喝一口酒。幸喜那唯一的謀生工具毛筆還在,詢問(wèn)鄰近的老翁需不需要抄寫《牛經(jīng)》,老翁只是搖手而已。

  《賀新郎·兵后寓吳》注釋

  賀新郎:詞牌名。雙調(diào)一百十六字。上下闋各十句。六仄韻。

  兵后寓吳:指元軍攻陷臨安(1276)后,作者離開家鄉(xiāng),流寓在蘇州一帶。

  簾垂繡:即繡簾垂。

  渦:酒渦。

  萬(wàn)疊:指樂(lè)曲反復(fù)不停地吹奏。

  影廝伴:只有影兒相伴。

  浮云蒼狗:比喻世事變幻無(wú)常。

  小阜:小土山。

  枵(xiāo)囊:空口袋(指沒(méi)有錢)。

  毛錐:毛筆。

  牛經(jīng):關(guān)于牛的知識(shí)的書!度龂(guó)志》注引《相印書》,說(shuō)漢朝有《牛經(jīng)》。

  《賀新郎·兵后寓吳》賞析

  “深閣簾垂繡。記家人、軟語(yǔ)燈邊,笑渦紅透!遍|閣深院,垂地繡簾,柔和燈光,輕言細(xì)語(yǔ)。會(huì)心之處,嫣然一笑,酒渦迷人。詞人首先營(yíng)造了記憶中溫馨的氛圍。但和眼前的自然之物相對(duì)照,在漂泊中自己多么希望回到故鄉(xiāng)和家人團(tuán)聚,可是“望斷鄉(xiāng)關(guān)知何處,羨寒鴉、到著黃昏后。一點(diǎn)點(diǎn),歸楊柳”,黃昏之后的“寒鴉”尚可歸巢楊柳,令人羨慕不已。詞中抒發(fā)的背井離鄉(xiāng)的愁苦情懷,是戰(zhàn)亂時(shí)代這一特定歷史環(huán)境中的產(chǎn)物,而非一般詞人平時(shí)的呻吟!叭f(wàn)疊城頭哀怨角”,城頭上反復(fù)吹奏的號(hào)角聲充滿哀怨,這“哀怨”是一種主觀感情的外射,和對(duì)國(guó)破家亡的傷慟。

  “相看只好山如舊”流露出江山易主的悲痛心情!皣@浮云”比喻世事的變幻無(wú)常。漂泊孤凄之感是和亡國(guó)之痛融合在一起的,使之更加深沉,也更加悲苦。這是一個(gè)秋風(fēng)肅殺,百花凋殘的'季節(jié),這是一處景物蒼茫的黃昏時(shí)刻。

  “明日枯荷包冷飯,又過(guò)前頭小阜”,明天將帶上枯干的荷葉包著的冷飯,越過(guò)前面那座小山,設(shè)法謀生,以便糊口!俺梦窗l(fā)、且嘗村酒”從困境中顯現(xiàn)出達(dá)觀的態(tài)度。村酒飲罷,囊中依舊羞澀!白硖借漳颐F在,問(wèn)鄰翁、要寫《牛經(jīng)》否。翁不應(yīng),但搖手。”微醉中探手枵囊,幸喜那唯一的謀生工具毛錐還在。他詢問(wèn)鄰近的老翁:“需要抄寫《牛經(jīng)》么?”老翁只是搖手。詞人東奔西走的目的和結(jié)果,在這幾句話中描寫的惟妙惟肖。

  這是一首描寫流浪生活的悲歌。在戰(zhàn)亂的年代,詞人過(guò)著流浪的生活。即使物質(zhì)上再困窘,也不能使他屈服仕元。同時(shí)在詞人通過(guò)老翁對(duì)《牛經(jīng)》的冷淡態(tài)度的描寫,透露出當(dāng)時(shí)農(nóng)村中凋零殘敗的景象,和農(nóng)民生產(chǎn)情緒不高的事實(shí)。

  《賀新郎·兵后寓吳》創(chuàng)作背景

  《賀新郎·兵后寓吳》作于恭帝德祐二年(1276)三月元軍占領(lǐng)臨安后,帝昺祥興二年(1279)二月南宋最終滅亡前這三年間的某個(gè)秋天,蔣捷不肯降附元人,為了逃脫網(wǎng)羅與迫害,拋下妻兒老小,獨(dú)自奔走他鄉(xiāng)。作這首詞的時(shí)候蔣捷正在平江府一帶流浪。

  《賀新郎·兵后寓吳》作者介紹

  蔣捷(約1245~1305后),字勝欲,號(hào)竹山,南宋詞人, 宋末元初陽(yáng)羨(今江蘇宜興)人。先世為宜興大族,南宋咸淳十年(1274)進(jìn)士。南宋覆滅,深懷亡國(guó)之痛,隱居不仕,人稱“竹山先生”、“櫻桃進(jìn)士”,其氣節(jié)為時(shí)人所重。長(zhǎng)于詞,與周密、王沂孫、張炎并稱“宋末四大家”。其詞多抒發(fā)故國(guó)之思、山河之慟 、風(fēng)格多樣,而以悲涼清俊、蕭寥疏爽為主。尤以造語(yǔ)奇巧之作,在宋季詞壇上獨(dú)標(biāo)一格,有《竹山詞》1卷,收入毛晉《宋六十名家詞》本、《彊村叢書》本,又《竹山詞》2卷,收入涉園景宋元明詞續(xù)刊本。

【蔣捷《賀新郎·兵后寓吳》譯文及賞析答案】相關(guān)文章:

賀新郎·兵后寓吳原文翻譯及賞析2篇05-21

蔣捷一剪梅·舟過(guò)吳江譯文及賞析02-17

蔣捷《一剪梅·舟過(guò)吳江》譯文及賞析10-31

蔣捷一剪梅·舟過(guò)吳江譯文及賞析(2篇)02-20

蔣捷一剪梅·舟過(guò)吳江譯文及賞析2篇02-17

蔣捷《一剪梅》原文及賞析09-30

蔣捷《一剪梅舟過(guò)吳江》的閱讀答案及翻譯賞析12-23

古詩(shī)絕句《題詩(shī)后》譯文及賞析12-29

《一剪梅·舟過(guò)吳江》蔣捷原文賞析12-26

一剪梅·舟過(guò)吳江_蔣捷的詞原文賞析及翻譯08-26