男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

馮延巳《鵲踏枝·誰道閑情拋擲久》譯文及賞析

時間:2024-07-16 18:00:26 賽賽 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

馮延巳《鵲踏枝·誰道閑情拋擲久》譯文及賞析

  《鵲踏枝·誰道閑情拋擲久》是五代十國時期南唐詞人馮延巳的詞作。此詞以細(xì)膩、敏銳的筆觸,描寫閑情的苦惱不能解脫。以下是小編整理的馮延巳《鵲踏枝·誰道閑情拋擲久》譯文及賞析,歡迎閱讀。

  《鵲踏枝·誰道閑情拋擲久》

  五代:馮延巳

  誰道閑情拋擲久。每到春來,惆悵還依舊。日日花前常病酒,敢辭鏡里朱顏瘦。

  河畔青蕪堤上柳。為問新愁,何事年年有。獨(dú)立小橋風(fēng)滿袖,平林新月人歸后。

  《鵲踏枝·誰道閑情拋擲久》譯文

  誰說閑情逸致被忘記了太久?每到新春來到,我的惆悵心緒一如故舊。為了消除這種閑愁,我天天在花前痛飲,讓自己放任大醉,不惜身體消瘦,對著鏡子自己容顏已改。

  河邊上芳草萋萋,河岸上柳樹成蔭。見到如此美景,我憂傷地暗自思量,為何年年都會新添憂愁?我獨(dú)立在小橋的橋頭,清風(fēng)吹拂著衣袖。只有遠(yuǎn)處那一排排樹木在暗淡的月光下影影綽綽,與我相伴。

  《鵲踏枝·誰道閑情拋擲久》注釋

  鵲踏枝:詞牌名,即“蝶戀花”。清王鵬運(yùn)《半塘丁稿·鶩翁集》云:“馮正中《鵲踏枝》十四首,郁伊倘況,義兼比興。”。

  誰道句:近人梁啟超云:“稼軒《摸魚兒》起處從此脫胎。文前有文,如黃河液流,莫窮其源!(《陽春集箋》引)。閑情:即閑愁、春愁。

  病酒:飲酒過量引起身體不適。

  敢辭:不避、不怕。朱顏,青春紅潤的面色。

  河畔:河邊,岸邊。

  朱顏:這里指紅潤的臉色。

  青蕪:青草。

  平林:平原上的樹林。李白《菩薩蠻》:“平林澳漠煙如織!

  新月:陰歷每月初出的彎形月亮。

  《鵲踏枝·誰道閑情拋擲久》賞析

  這是一首表達(dá)孤寂惆悵的言情詞。全詞所寫的乃是心中一種常存永在的惆悵、憂愁,而且充滿了獨(dú)自一人承擔(dān)的孤寂、凄冷之感,不僅傳達(dá)了一種感情的意境,而且表現(xiàn)出強(qiáng)烈而鮮明的個性,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),感發(fā)幽微。

  上闋開門見山,首句用反問的句式把這種既欲拋棄卻又不得忘記的“閑情”提了出來,整個上片始終緊扣首句提出的復(fù)雜矛盾的心情回環(huán)反復(fù),表現(xiàn)了作者內(nèi)心感情的痛苦撕咬。

  “誰道閑情拋擲久!彪m然僅只七個字,然而卻寫得千回百轉(zhuǎn),表現(xiàn)了在感情方面欲拋不得的一種盤旋郁結(jié)的掙扎的痛苦。而對此種感情之所由來,卻又并沒有明白指說,而只用了“閑情”兩個字。這種莫知其所自來的“閑情”才是最苦的,而這種無端的“閑情”對于某些多情善感的詩人而言,卻正是如同山之有崖、木之有枝一樣的與生俱來而無法擺脫的。詞人在此一句詞的開端先用了“誰道”兩個字,“誰道”者,原以為可以做到,誰知竟未能做到,故以反問之語氣出之,有此二字,于是下面的“閑情拋棄久”五字所表現(xiàn)的掙扎努力就全屬于徒然落空了。

  “每到春來,惆悵還依舊。”上面著一“每”字,下面著一“還”,字,再加上后面的“依舊”兩個字,已足可見此“惆悵”之永在長存。而“每到春來”者,春季乃萬物萌生之時,正是生命與感情覺醒的季節(jié),詞人于春心覺醒之時,所寫的卻并非如一般人之屬于現(xiàn)實(shí)的相思離別之情,而只是含蓄地用了“惆悵”二字!般皭潯闭撸莾(nèi)心恍如有所失落又恍如有所追尋的一種迷惘的情意,不像相思離別之拘于某人某事,而是較之相思離別更為寂寞、更為無奈的一種情緒。

  “日日花前常病酒,敢辭鏡里朱顏瘦!奔热挥写藷o奈的惆悵,而且經(jīng)過拋棄的掙扎努力之后而依然永在長存,于是下面兩句馮氏遂徑以殉身無悔的口氣,說出了“日日花前常病酒,不辭鏡里朱顏瘦”兩句決心一意承擔(dān)負(fù)荷的話來。上面更著以“日日”兩字,更可見出此一份惆悵之情之對花難遣,故唯有“日日”飲酒而已。曰“日日”,蓋彌見其除飲酒外之無以度日也。至于下句之“鏡里朱顏瘦”,則正是“日日病酒”之生活的必然結(jié)果。曰“鏡里”,自有一份反省驚心之意,而上面卻依然用了“不辭”二字,昔《離騷》有句云“雖九死其猶未悔”,“不辭”二字所表現(xiàn)的,就正是一種雖殉身而無悔的情意。

  下闋進(jìn)一步抒發(fā)這種與時常新的閑情愁緒。詞人把這種迷惘與困惑又直接以疑問的形式再次鮮明突出地揭諸筆端,可謂真率之極;而在“河畔青蕪堤上柳”的意象之中,隱含著綿遠(yuǎn)纖柔、無窮無盡的情意與思緒,又可謂幽微之至。

  “河畔青蕪堤上柳!毕掳腴牫幸浴昂优锨嗍彽躺狭币痪錇殚_端,在這首詞中實(shí)在只有這七個字是完全寫景的句子,但此七字卻又并不是真正只寫景物的句子,不過只是以景物為感情之襯托而已。所以雖寫春來之景色,卻并不寫繁枝嫩蕊的萬紫千紅,只說“青蕪”,只說“柳”!笆彙闭撸瑓裁菀,“蕪”的青青草色既然遍接天涯,“柳”的縷縷柔條,更是萬絲飄拂。簇這種綠遍天涯的無窮草色,這種’隨風(fēng)飄拂的無盡柔條,它們所喚起的,或者所象喻的,該是一種何等綿遠(yuǎn)纖柔的情意。而這種草色又不自今日方始,年年河畔草青,年年堤邊柳綠,則此一份綿遠(yuǎn)纖柔的情意,也就年年與之無盡無窮。

  “為問新愁,何事年年有!彼韵旅娼酉氯ゾ驼f了“為問新愁,何事年年有”二句,正式從年年的蕪青柳綠,寫到“年年有”的“新愁”。雖是“年年有”的“愁”,卻又說是“新”,一則此詞開端已曾說過“閑情拋擲久”的話,經(jīng)過一段“拋棄”的掙扎,而重新又復(fù)蘇起來的“愁”,所以說“新”;再則此愁雖一宋詞鑒賞辭典一舊,而其令人惆悵的感受,則敏銳深切歲歲常新,故曰“新”。上面用了“為問”二字,下面又用了“何事”二字,造成了一種強(qiáng)烈的疑問語氣,從其嘗試拋棄之徒勞的掙扎,到問其新愁之何以年年常有,有如此之掙扎與反省而依然不能自解。在此強(qiáng)烈的追問之后,詞人卻忽然蕩開筆墨,更不作任何回答,而只寫下了“獨(dú)立小橋風(fēng)滿袖,平林新月人歸后”兩句身外的景物情事,仔細(xì)玩味,這十四個字卻實(shí)在是把惆悵之情寫得極深。

  “獨(dú)立小橋風(fēng)滿袖,平林新月人歸后!痹囉^其“獨(dú)立”二字,已是寂寞可想,再觀其“風(fēng)滿袖”三字,更是凄寒可知,又用了“小橋”二字,則其立身之地的孤伶無所蔭蔽亦復(fù)如在眼前,而且“風(fēng)滿袖”一句之“滿”字,寫風(fēng)寒襲人,也寫得極飽滿有力。在如此寂寞孤伶無所蔭蔽的凄寒之侵襲下,其心情之寂寞凄苦已可想見,何況又加上了下面的“平林新月人歸后”七個字!捌搅中略隆保瑒t林梢月上,夜色漸起,“人歸后”,則路斷行人,已是寂寥人定之后了。從前面所寫的“河畔青蕪”之顏色鮮明來看,應(yīng)該乃是白日之景象,而此一句則直寫到月升人定,則詩人承受著滿袖風(fēng)寒在小橋上獨(dú)立的時間之長久也可以想見了。如果不是內(nèi)心中有一份難以排解的情緒,有誰會在寒風(fēng)冷露的小橋上直立到中宵呢?

  《鵲踏枝·誰道閑情拋擲久》作者介紹

  馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚(yáng)州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學(xué)問淵博,文章穎發(fā),辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。

  創(chuàng)作背景

  馮延巳生活在南唐前中期,其詞內(nèi)容多是些閨閣園亭之景,傷春怨別之情。這就是一首表達(dá)孤寂惆悵的言情詞,可能作者另有寄托,但本事不明,創(chuàng)作時間難以確證。

  名家點(diǎn)評

  清人陳廷焯:“起得風(fēng)流跌宕!疄閱枴溆称鸸P!(dú)立’二語,仙境?凡境?斷非凡筆!保ā对粕丶肪硪唬笆冀K不渝其志,亦可謂自信而不疑,果毅而有守矣!保ā对~則·大雅集》)“可謂沉著痛快之極,然卻是從沉郁頓挫來,淺人何足知之!保ā栋子挲S詞話》卷六)

  近人俞陛云:“詞家每先言景,后言情,此詞先情后景。結(jié)末二句寓情于景,彌覺風(fēng)致夷猶!保ā短莆宕鷥伤卧~選釋》)

  近人梁啟超:“稼軒《摸魚兒》起處從此脫胎。文前有文,如黃河液流,莫窮其源!保ā端囖筐^詞選》引)

  近人俞平伯:“‘為問新愁’,對前文‘惆悵還依舊’說,以見新綠而觸起新愁,與白居易《賦得古草原送別》所謂‘春風(fēng)吹又生’略同。(《唐宋詞選釋》)

  近人唐圭璋:“此首寫閨情,如行云流水,不染纖塵。起兩句,自設(shè)問答,已見凄惋!杖铡瘍删,從‘惆悵’來,日日病酒,不辭消瘦,意更深厚。換頭,因見芳草、楊柳,又起新愁。問何以年年有愁,亦是恨極之語。末兩句,只寫一美境,而愁自寓焉!保ā短扑卧~簡釋》)

【馮延巳《鵲踏枝·誰道閑情拋擲久》譯文及賞析】相關(guān)文章:

馮延巳《鵲踏枝·誰道閑情拋擲久》閱讀答案及賞析06-14

鵲踏枝·誰道閑情拋擲久原文翻譯及賞析04-12

鵲踏枝·誰道閑情拋擲久原文翻譯及賞析12-17

《鵲踏枝·誰道閑情拋擲久》原文及翻譯賞析02-24

鵲踏枝·誰道閑情拋擲久古詩詞鑒賞11-03

鵲踏枝·誰道閑情拋棄久原文及賞析10-03

馮延巳《鵲踏枝》全詞翻譯賞析07-30

《鵲踏枝》的譯文及賞析09-24

馮延巳《鵲踏枝·六曲闌干偎碧樹》原文譯文及鑒賞04-03

鵲踏枝·清明原文及賞析02-28