《昔齊攻魯,求其岑鼎》譯文及賞析
昔齊攻魯,求其岑鼎.魯侯偽獻(xiàn)他鼎而請盟焉。齊侯不信,曰:“若柳季云是,則請受之!濒斢沽尽A驹唬骸熬远閲,信者亦臣之國,今欲破臣之國,全君之國,臣所難”魯侯乃獻(xiàn)岑鼎。
——左丘明《國語》
譯文
從前,齊國攻打魯國,要索取魯國的鎮(zhèn)國之寶-岑鼎。魯國國君悄悄地?fù)Q了另外一個(gè)鼎獻(xiàn)給齊君,并向齊君請求訂立合約。齊君不相信魯君會將真的岑鼎送來,便提出:“如果柳季說是真品,那么我就接受它!濒斁坏萌フ埱罅。柳季說:“您把岑鼎當(dāng)作是國家的重器,而我則把信用看成立身處事的根本。眼下你想破壞臣的根本,保全您的國家,這是臣下難以辦到的事!濒斁裏o奈只得將岑鼎獻(xiàn)給齊君。
注釋
1、岑鼎:魯國名鼎的名稱。古代把鼎作為立國的重器。
2、柳季:魯國最誠實(shí)而講信用的人。
3、以:把......當(dāng)做。
4、國:此指極珍貴的寶物。
5、信:誠信。
6、破:破壞。
7、全:保全。
8、難:困難。
賞析
大丈夫言而有信,一言九鼎。古人早就認(rèn)識到,信用是人們立身處事的原則,他們將狡狤視為人的惡習(xí)之一。本文正說明這個(gè)道理。
確實(shí),人生活在這個(gè)社會中,不得不使自己與社會兼容,而這紛紜復(fù)雜的社會包含了各種人與人的關(guān)系,依靠種種社會規(guī)范來維系這些關(guān)系,使社會得到正常的'健康發(fā)展。如果都像魯君那樣言而無信,這個(gè)社會也就不可能成為正常的有秩序的社會,人與之間就除了互相欺騙以外,不存在任何關(guān)系。因此,做人須講信用,無論統(tǒng)治者或被統(tǒng)治者,都應(yīng)明白這個(gè)道理,朝令夕改乃是社會不穩(wěn)定的表現(xiàn),爾虞我詐是人際關(guān)系淡漠的結(jié)果。但愿這種狀況不復(fù)存在。至于柳季將個(gè)人表現(xiàn)置于國家之上,顯然不太妥當(dāng)。
【《昔齊攻魯,求其岑鼎》譯文及賞析】相關(guān)文章:
《齊安郡后池絕句》譯文及賞析12-30
岑參《逢入京使》譯文及賞析12-29
岑參《送楊子》原文賞析及譯文注釋11-04
岑參山房春事二首譯文及賞析02-17
岑參《山房春事二首》鑒賞譯文及賞析11-09
李白《魯郡東石門送杜二甫》譯文及賞析11-01
岑參《送魏四落第還鄉(xiāng)》原文賞析及譯文注釋11-05
岑參《送人赴安西》古詩的原文及譯文賞析10-28
李清照譯文及賞析02-17
黃庭堅(jiān)譯文及賞析02-17