- 相關(guān)推薦
納蘭性德《踏莎行·月華如水》鑒賞及譯文參考
《踏莎行·月華如水》
清代:納蘭性德
月華如水,波紋似練,幾簇淡煙衰柳。塞鴻一夜盡南飛,誰與問倚樓人瘦。
韻拈風(fēng)絮,錄成金石,不是舞裙歌袖。從前負(fù)盡掃眉才,又擔(dān)閣鏡囊重繡。
《踏莎行·月華如水》譯文
月光如水,波紋如練,煙靄淡淡,殘柳幾株。仿佛就在一夜之間,大雁已盡數(shù)南飛。那倚樓遠(yuǎn)眺的女子,你為何如此憔悴?
你并非尋常歌女舞姬,你懷有高絕的文才,與謝道韞和李清照可以比肩。從前你因才華橫溢而享盡盛名,風(fēng)光無限。如今的你,卻風(fēng)華不再,一天之內(nèi),多次打開梳妝鏡,屢屢描眉。
《踏莎行·月華如水》注釋
踏莎(suō)行:,詞牌名。又名《柳長春》《喜朝天》等。雙調(diào)五十八字,仄韻。
塞鴻:即塞雁。有唐王仙客蒼頭塞鴻傳情的故事,因常以“塞鴻”指代信使。
倚樓人瘦:謂倚靠在樓窗(或樓欄干)的人,為相思而變得清瘦。
掃眉才:指有才能的女子。語見唐胡曾《贈薛濤》:“掃眉才子知多少,管領(lǐng)春風(fēng)總不如!
擔(dān)閣:耽擱.耽誤。鏡囊:盛鏡子和其他梳妝用品的袋子。
《踏莎行·月華如水》賞析
這是一首懷人之作。
上片寫的是月下美景!霸氯A如水,波紋似練,幾簇淡煙衰柳”,先寫月光照耀下的清澄水面,以及水面上粼粼似練的水波,再寫水邊的淡煙衰柳, “淡”和“衰”字,渲染出一種凄清憂愁的氛圍。月影衰柳,淡煙波紋,景致如水,又是勾起納蘭心緒的氛圍。納蘭寫景,總是恰到好處。遙望天際,塞鴻“盡”南飛,便是情斷景荒蕪!罢l與問倚樓人瘦”,點(diǎn)出詞人形象,由寫景過渡到抒情,表達(dá)了詞人孤寂、落寞的心情。
下片轉(zhuǎn)寫詞人所思之人。首三句盛贊對方才學(xué)出眾,非庸俗之輩,表現(xiàn)出詞人對此女子的欣賞!绊嵞轱L(fēng)絮,錄成金石,不是舞裙歌袖”,連續(xù)用典,風(fēng)絮代謝道韞,金石代李易安。有道韞之“未若柳絮因風(fēng)起”,又有易安同明誠共撰之《金石錄》。兩人同是一代才女,不似愛慕虛華之人。納蘭寫史上才女,意為追憶其妻。說她生平,自是如此的女子,能讓他癡心、讓他留戀,正有意趣相投之因。最后一句“從前負(fù)盡掃眉才,又擔(dān)閣鏡囊重繡”,一詞“負(fù)盡”道盡感傷懊悔之情。過去時光美好,愛妻溫婉有才,飽讀詩書,尚能相伴之時。卻沒能長此相伴;已然人去樓空之時,卻嘆歲月無情。直怪責(zé)自己,辜負(fù)了那美好舊時光。生活安逸美滿的時候,總覺月是圓的,殊不知它無時無刻不在變幻著樣子,終有一天,會被黑夜吞噬。那時才知,見得到圓月之時,認(rèn)為那是理所應(yīng)當(dāng),都沒能記住它的美滿。回憶起來,總覺得遺憾。
全詞哀婉曲折,百轉(zhuǎn)千回,令人動容。
《踏莎行·月華如水》創(chuàng)作背景
趙秀亭、馮統(tǒng)一《飲水詞箋!份d:“詞言及‘風(fēng)絮’、‘金石’、‘掃眉’諸語,疑為沈宛作,性德妻妾中,唯沈氏堪稱才女。宛于康熙二十三年秋九月隨顧貞觀北上入都,性德方迫于隨扈南巡,至十一月底方歸。詞末句‘擔(dān)閣鏡囊’語,擬想沈氏在京等候情形。詞應(yīng)作于此時!
《踏莎行·月華如水》作者介紹
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一
【納蘭性德《踏莎行·月華如水》鑒賞及譯文參考】相關(guān)文章:
踏莎行·月華如水納蘭性德的詩原文賞析及翻譯(通用6篇)05-12
秦觀《踏莎行》鑒賞08-17
《踏莎行·小徑紅稀》英文譯文06-01
踏莎行春色將闌古詩鑒賞10-13
《踏莎行》晏殊的詞作鑒賞11-01
納蘭性德《采桑子·嚴(yán)宵擁絮頻驚起》鑒賞及譯文參考04-27
納蘭性德《蝶戀花·出塞》原文鑒賞06-04
《踏莎行》秦觀05-09