男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《長命女·春日宴》譯文注釋及鑒賞

時間:2024-03-13 08:38:33 春鵬 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《長命女·春日宴》譯文注釋及鑒賞

  在當下社會,我們使用報告的情況越來越多,不同種類的報告具有不同的用途。在寫之前,可以先參考范文,以下是小編收集整理的《長命女·春日宴》譯文注釋及鑒賞,歡迎大家分享。

《長命女·春日宴》譯文注釋及鑒賞

  《長命女·春日宴》

  五代:馮延巳

  春日宴,綠酒一杯歌一遍。再拜陳三愿:一愿郎君千歲,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,歲歲長相見。

  《長命女·春日宴》譯文

  春日的宴會上,飲一杯美酒再高歌一曲呵,拜了又拜許三愿:一愿郎君你長壽千歲,二愿妾身我身體永遠康健,三愿我倆如同梁上飛燕呀,雙雙對對,永遠相伴。

  《長命女·春日宴》注釋

  長命女:唐教坊曲名用作詞調(diào)名。全詞39字,上片三句三仄韻,下片四句仄韻。

  綠酒:古時米酒釀成未濾時,面浮米渣,呈淡綠色,故名。

  妾身:古時女子對自己的謙稱。

  歲歲:年年,即每年。

  《長命女·春日宴》賞析

  這首詞實際是祝酒詞,描寫春日開宴時,夫婦雙方祝酒陳愿。前兩愿分別祝郎君與自己長壽健康,第一愿以梁燕雙柄喻夫妻團圓,天長地久。馮詞三愿對于人問恩愛夫婦而苦則相當?shù)湫,主人公不求富貴.惟愿夫婦相守長久,意愿雖強而所求不奢,表現(xiàn)了古代女子對美滿生活的追求。

  “春日宴,綠酒一杯歌一遍,再拜陳三愿:”這首詞開頭三句是說,風和日麗的春天,擺起豐盛的酒宴。一杯美酒一曲歌呵,拜了又拜許三愿:

  首先,對飲雙杯指天發(fā)誓的場面用于寫愛情,比白詩用于寫友誼更為合宜。在具體描寫上,通過相應的具體環(huán)境描寫來烘托人物的思想感情。明媚和煦的春日,不但是一派良辰美景,也象征著寶貴的青春時光。豐盛的酒宴,悅耳的情歌,不但是賞心樂事,也象征著人生的美滿!熬G蟻新醅酒”(白居易《問劉十九》),一個“綠”字(古時所謂的“綠”,有時微近黃色),寫出了新酒可愛的顏色,使人如嗅到那醉人的芳香,更增加了生活美好的感覺。

  “一愿郎君千歲,二愿妾身長健;三愿如同梁上燕、歲歲常相見!边@幾句是說,一愿郎君你長壽千歲,二愿我身體永遠健康,三愿我倆如同梁上燕呀,雙雙對對,幸福無邊。

  在這首詩中,凡寫景無不含情。結(jié)尾的“梁上燕”雖是比喻,卻也是春日畫堂的眼前景物。這樣,春日、綠酒、呢喃燕語,構成極美的境界,對于愛情的抒寫,是極有力的烘托。馮詞與白詩篇幅差不多,但內(nèi)容格外豐富充實,與此大有關系。

  其次,馮詞與白詩二作都用數(shù)目字,這首詞有“一”、“再”、“三”,“一”、“二”、“三”的重復,前一組表數(shù)目,后一組表次序,重復中有變化。“綠酒一杯歌一遍”的兩個“一”,孤立的看是兩個“一”,結(jié)合起來卻又會增出新意。在此春宴上,豈能只飲一杯酒?每進一杯酒,就歌一遍,則文字上是“一”,事理上又會變成“三”或者更多,這與“陳三愿”的“三”的為固定不變,又自不同!叭浮北憩F(xiàn)主人公愿望之強烈。主人公不求富貴,惟愿夫婦相守長久,意愿雖強而所求不奢。和白居易詩相比,去掉了“世清平”一語,而改為“一愿郎君千歲”與“二愿妾身長健”意思相同,分兩句重說,更見意愿集中而單純。詩歌形象也更為突出。

  其三,與白居易詩《贈夢得》相比。這首詞的長短句表現(xiàn)手法,使得形式上更活潑,內(nèi)容上更適宜。這首詞重點在三愿,故以最短的句子“春日宴”寫環(huán)境,頗簡妙。而末兩句一氣貫注作一長句:“三愿如同梁上燕、歲歲常相見”,寫的是主人公情意最為深長的一愿,便覺聲情合一。

  總的來說,馮延巳的這首詞表達了一個賢淑妻子對丈夫的忠貞和“歲歲常相見”的愿望。全詞單純與豐富,平易與雅致的高度統(tǒng)一,通俗易懂卻能夠表達最深摯的感情,深得民歌真髓,真正做到化平凡為神奇。

  《長命女·春日宴》創(chuàng)作背景

  這首詞的具體創(chuàng)作時間不詳,是一首年輕女子向她的郎君祝酒陳愿的詞。

  《長命女·春日宴》作者介紹

  馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發(fā),辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。

  春日宴,綠酒一杯歌一遍。再拜陳三愿:一愿郎君千歲,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,歲歲長相見。

  譯文

  誰說閑情意致被忘記了太久?每到新春來到,我的惆悵心緒一如故舊。為了消除這種閑愁,我天天在花前痛飲,讓自己放任大醉,不惜身體消瘦,對著鏡子自己容顏已改。

  河邊上芳草萋萋,河岸上柳樹成蔭。見到如此美景,我憂傷地暗自思量,為何年年都會新添憂愁?我獨立在小橋的橋頭,清風吹拂著衣袖。只有遠處那一排排樹木在暗淡的月光下影影綽綽,與我相伴。

  注釋

 、偾逋貔i運《半塘丁稿·鶩翁集》云:“馮正中《鶴踏枝》十四首,郁伊倘況,義兼比興!闭{(diào)名即《蝶戀花》。

  ②誰道句:近人梁啟超云:“稼軒《摸魚兒》起處從此脫胎。文前有文,如黃河液流,莫窮其源。”(《陽春集箋》引)。閑情:即閑愁、春愁。

 、鄄【疲猴嬀七^量引起身體不適。

 、芨肄o:不避、不怕。朱顏,青春紅潤的面色。

 、葜祛仯哼@里指紅潤的臉色。

 、耷嗍彛呵嗖荨

 、咂搅郑浩皆系臉淞帧@畎住镀兴_蠻》:“平林澳漠煙如織。”

 、嘈略拢宏帤v每月初出的彎形月亮。

  全文賞析

  這首詞寫春日開宴,夫婦雙方祝酒陳愿。詞以婦人口吻,用語明白如話,帶有民歌情調(diào)。末兩句以梁燕雙棲喻夫妻團圓,天長地久。全詞語言淺近而又含蓄。

【《長命女·春日宴》譯文注釋及鑒賞】相關文章:

《貧女》鑒賞及譯文注釋07-31

《長命女·春日宴》原文及翻譯賞析10-29

長命女·春日宴古詩詞09-29

《小桃紅·采蓮女》譯文參考及注釋鑒賞08-01

端居注釋鑒賞及譯文08-01

日暮注釋鑒賞及譯文08-01

小星注釋鑒賞及譯文08-01

《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

小星注釋鑒賞及譯文01-27

《古柏行》譯文鑒賞及注釋07-31