- 相關(guān)推薦
《白蓮》譯文鑒賞
《白蓮》
唐代:陸龜蒙
素蘤多蒙別艷欺,此花真合在瑤池。(真合 一作:端合)
無情有恨何人覺?月曉風(fēng)清欲墮時。
《白蓮》譯文
素雅之花常常要被艷花欺,冰清玉潔的白蓮真應(yīng)該生長在瑤池里。
不管她有情也好,無情也罷,又有誰注意她呢?只能在曉月清風(fēng)的陪伴下寂寞地自開自落。
《白蓮》注釋
蘤(hu。骸盎ā钡墓朋w字。
此花:指白蓮。端合:真應(yīng)該。端,一作“真”,幊兀簜髡f中的仙境,相傳為西王母所居,《穆天子傳》有“觴西王母于瑤池之上”的話。
欲墮時:指白蓮將要凋謝的時候。
《白蓮》賞析
宋代哲學(xué)家周敦頤在《愛蓮說》中稱蓮花為“花之君子”,說它“出污泥而不染,濯清漣而不妖”,說它“可遠(yuǎn)觀而不可褻玩”,并且對其作了具體介紹:“中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植!边@些描寫,形象而具體地寫出了蓮花的特點,作者對蓮花的贊美之情主要寓于對蓮花的描寫之中!栋咨彙愤@首詩卻不同,這首詩雖然是以“白蓮”為題,以蓮花為吟詠對象,但詩人沒有對白蓮作具體描繪,而是抓住白蓮顏色的特點,借題發(fā)揮,直述詩人自己的看法,抒發(fā)自己的感情。
詠物詩,描寫的是客觀存在著的具體事物形象,然而這形象在藝術(shù)上的再現(xiàn),則是詩人按照自己的主觀感覺表現(xiàn)出來的,多少總帶有一點抒情的意味。以抒情的心理詠物,這樣物我有情,兩相浹洽,才能把它活生生的寫到紙上,才是主客觀的統(tǒng)一體。陸龜蒙的這首《白蓮》,對我們很有啟發(fā)。
“素花多蒙別艷欺,此花端合在瑤池”。這首小詩的前兩句是說,素雅之花常常要被艷麗之花欺侮。白蓮花總應(yīng)該長在瑤池里面。
鮮紅的太陽,照耀著透出波面的蓮花,明鏡里現(xiàn)出一片丹霞,艷麗的色彩是有目共賞的。蓮花紅多而白少,人們一提到蓮花,總是欣賞那紅裳翠蓋,又有誰專門注意這不事鉛華的白蓮!然而“清水出芙蓉,天然去雕飾”,真正能夠見出蓮花之美的應(yīng)該是在此而不在彼。從這個意義上來說,那紅蓮不過是“別艷”罷了。
“無情有恨無人覺,月曉風(fēng)清欲墮時!毙≡姷暮髢删涫钦f,月兒明風(fēng)兒輕花兒要凋謝,只有恨卻無情誰能了解你?
白蓮,她凌波獨立,不求人知,獨自寂寞的開放,好像是“無情”的?墒乔锾靵砹,綠房露冷,素粉香消,她默默的低著頭,又似乎有無窮的幽恨。倘若在這“月曉風(fēng)清”朦朧的曙色中去看這將落未落的白蓮,你會感到她是多么富有一種動人的意態(tài)!她簡直是縞袂素巾的瑤池仙子的化身,和俗卉繁葩有著天人之別。
這詩是詠白蓮的,全詩從“素花多蒙別艷欺”一句生發(fā)出新意;然而它并沒有粘滯于色彩的描寫,更沒有著意于形狀的刻畫,而是寫出了花的精神。特別是后兩句,詩人從不即不離的空際著筆,把花寫得若隱若現(xiàn),栩栩如生;ǎ喼比诨谠姷囊饩忱;花,簡直人格化了,個性化了。
《白蓮》一詩從“素花多蒙別艷欺”一句生發(fā)新意;然而它并沒有黏滯于色彩的描寫,更沒有著意于形狀刻畫,而是寫出了花的精神!盁o情有恨何人覺,月曉風(fēng)清欲墮時”。白蓮好像無情,但卻有恨,在天欲曉而殘月尚在,涼爽的晨風(fēng)吹著,無人知覺的時候,這正是白蓮的花瓣將要墜落的時候。這樣的想象和描寫是既適合作者心目中的白蓮的性格的特點,而且又很有情致和余味的。因為有詩的感覺和想象的詩人寫詩,并不是僅僅打一個比喻,借題發(fā)揮,發(fā)一點個人的牢騷,而是對他所歌詠的對象,總是感到了詩意,感到了有動人的地方,然后才可能寫出可以打動人的真正的詩來。最后兩句,詩人從不即不離的空際著筆,把花寫得若隱若現(xiàn),栩栩如生。
《白蓮》作者介紹
陸龜蒙(?~公元881年),唐代農(nóng)學(xué)家、文學(xué)家,字魯望,別號天隨子、江湖散人、甫里先生,江蘇吳縣人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,后隱居松江甫里,編著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現(xiàn)實針對性強(qiáng),議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物為多。
【《白蓮》譯文鑒賞】相關(guān)文章:
唐詩譯文鑒賞06-05
周書原文與譯文的鑒賞09-24
《潛別離》譯文及鑒賞08-07
《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03
李商隱《日射》譯文及鑒賞06-12
柳宗元《漁翁》譯文及鑒賞05-15
行色譯文詩詞鑒賞07-16
隴西行原文及譯文鑒賞07-03
《唐風(fēng)羔裘》譯文及鑒賞09-24
壯歲從戎譯文及鑒賞09-24