- 相關(guān)推薦
湖邊采蓮婦注釋鑒賞及譯文
古詩原文
小姑織白纻,未解將人語。
大嫂采芙蓉,溪湖千萬重。
長兄行不在,莫使外人逢。
愿學(xué)秋胡婦,貞心比古松。
譯文翻譯
小姑子在家紡織苧麻布,還不知道與人打交道。
大嫂子去湖里采芙蓉,曲溪寬湖,荷葉千萬重。
你大哥外出遠行,大嫂你別跟陌生人說話。
要像秋胡的夫人一樣,不受誘惑,要像松樹高潔。
注釋解釋
白纻:苧麻布。
將:與。
大嫂:兄嫂,文中指哥哥的妻子。
溪湖:曲溪寬湖。
行不在:外出遠行。
外人:陌生人。
秋胡婦:典故名,典出漢·劉向《列女傳》卷五《節(jié)義傳·魯秋潔婦》。秋胡之妻。
詩文中常用以為節(jié)義烈女的典型。
貞心:表示貞潔,貞操。
創(chuàng)作背景
這首詩是李白漫游會稽一帶所作。詩人描寫了丈夫遠行,家中無男丁姑嫂對話的場景。
詩文賞析
《湖邊采蓮婦》是樂府古題之一。詩人借助于這一古題,刻畫出一個對愛情堅貞不渝的女子形象。詩人在這首詩中,運用對比的寫法。詩人把“小姑織白紆,未解將人語”和“大嫂采芙蓉,”“莫使外人逢”相對比。
前兩句描寫小姑子在家紡織麻布,不懂的與外人打交道,還有大嫂子在溪水里采摘芙蓉,美麗動人。形象生動地描寫出了一個樸實的鄉(xiāng)下婦女,清新脫俗之感躍然紙上。
后兩句描寫大哥走后大嫂的表現(xiàn),加上運用典故,更能體現(xiàn)出他們之間夫妻相愛,也從側(cè)面體現(xiàn)了古代婦女對于自己的貞潔是非?粗氐。
“愿”字將詩人多大嫂珍重自己貞操的希望渲染的淋漓盡致。運用典故,加深感受。‘“未解”一詞體現(xiàn)出了小姑的淳樸與自然,更能看出古時女子的淳樸善良,引入喜歡。
小姑在家中,尚且要“將人語”,大嫂在野外,反要“莫使外人逢!币孕」玫奶煺鏍漫,來襯托“大嫂”的拘謹(jǐn)防范。使我們了解到采蓮婦的賢淑和純樸。詩歌在最后,又以“愿學(xué)秋胡妻,貞心比古松”結(jié)尾,把采蓮婦的貞潔之心升華到一個新的高度。
《湖邊采蓮婦》沒有奇特新穎的想象,沒有精工華美的辭藻,通過對小事的描寫,形象生動的寫出了古代婦女對貞操的看重。同時借用典故,更加強了對妻子對丈夫的忠貞的描寫。從民間小事剖析出大道理,更能和讀者產(chǎn)生共鳴。
【湖邊采蓮婦注釋鑒賞及譯文】相關(guān)文章:
王昌齡《采蓮曲》譯文及鑒賞08-10
《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03
柳永《采蓮令·月華收》譯文及鑒賞08-27
《訪落》注釋譯文鑒賞09-24
留別妻注釋鑒賞及譯文10-19
王建《賞牡丹》鑒賞及譯文注釋08-25
《歲晏行》杜甫譯文注釋及鑒賞08-27
溫庭筠《望江南》注釋、譯文、鑒賞07-29
《小雅·鴻雁之什·鴻雁》注釋及譯文鑒賞04-23
《近試上張水部》譯文及注釋鑒賞08-26