男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

雪晴晚望翻譯及賞析

時(shí)間:2021-02-06 16:57:09 古籍 我要投稿

雪晴晚望翻譯及賞析

  古詩(shī)原文

  倚杖望晴雪,溪云幾萬重。

  樵人歸白屋,寒日下危峰。

  野火燒岡草,斷煙生石松。

  卻回山寺路,聞打暮天鐘。

  譯文翻譯

  獨(dú)倚竹杖眺望雪霽天晴,只見溪水上的白云疊疊重重。

  樵夫正走回那白雪覆蓋的茅舍,閃著冷光的夕日步下危峰。

  野火燒燃著山上的蔓草,煙烽斷續(xù)地繚繞著山石中的古松。

  我走向返回山寺的道路,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地,聽見了悠揚(yáng)的暮鐘。

  注釋解釋

  白屋:以白茅覆蓋的屋,貧者所居。

  危峰:高聳的山峰。

  石松:石崖上的松樹。

  卻回:返回。

  暮天鐘:寺廟里用以報(bào)時(shí)的鐘鼓。

  創(chuàng)作背景

  作者賈島公元816年長(zhǎng)安應(yīng)舉落第,次年與 從弟釋無可寄居長(zhǎng)安西南圭峰草堂寺。這首詩(shī)大約寫于此時(shí)。

  詩(shī)文賞析

  這首詩(shī)展現(xiàn)了時(shí)景常情,但寫得獨(dú)行踽踽,空山寒寂,表現(xiàn)出清冷的詩(shī)風(fēng)。

  詩(shī)題四字概括揭示了全詩(shī)內(nèi)容。詩(shī)中有雪,有晴,有晚,有望,畫面就在“望”中一步步舒展于讀者面前。

  “倚杖望晴雪,溪云幾萬重!逼鸸P即點(diǎn)出“望”字。薄暮時(shí)分,雪霽天晴,詩(shī)人乘興出游,倚著手杖向遠(yuǎn)處眺望。遠(yuǎn)山近水,顯得更加秀麗素潔。極目遙天,在夕陽斜照下,溪水上空升騰起魚鱗般的云朵,幻化多姿,幾乎多至“萬重”。

  “樵人歸白屋,寒日下危峰”,“歸”、“下”二字勾勒出山間的生氣和動(dòng)態(tài)。在遍山皚皚白雪中,有采樵人沿著隱隱現(xiàn)出的`一線羊腸小道,緩緩下山,回到白雪覆蓋下的茅舍。白屋的背后則是冷光閃閃、含山欲下的夕陽。山峰在晚照中顯得更加雄奇。樵人初歸白屋,寒日欲下危峰,在動(dòng)靜光色的摹寫中,透出了如作者賈島詩(shī)風(fēng)的那種清冷。

  詩(shī)人視線又移向另一角度。那邊是“野火燒岡草,斷煙生石松”。遠(yuǎn)處山岡上,野草正在燃燒。勁松郁郁蒼蒼,日暮的煙靄似斷斷續(xù)續(xù)生于石松之間,而傲立的古松又沖破煙霧聳向云天。“野火”、“斷煙”是一聯(lián)遠(yuǎn)景,它一明一暗,隨著時(shí)間的推移而變化。“岡草”貌似枯弱,而生命力特別旺盛,“野火”也不能燒盡!笆伞眻(jiān)操勁節(jié),形象高大純潔,“斷煙”也不遮掩。

  詩(shī)人飽覽了遠(yuǎn)近高低的雪后美景,夜幕漸漸降臨,不能再盤桓延佇了!皡s回山寺路,聞打暮天鐘”,在這充滿山野情趣的詩(shī)境中,騁目娛懷的歸途上,詩(shī)人清晰地聽到山寺響起清越的鐘聲,平添了更濃郁的詩(shī)意。這一收筆,吐露出詩(shī)人心靈深處的隱情。作者賈島少年為僧,后雖還俗,但屢試不第,仕途偃蹇,此時(shí)在落第之后,棲身荒山古寺,暮游之余,恍如倦鳥歸巢,聽到山寺晚鐘,禁不住心潮澎湃!拔蛞淹恢G,知來者之可追,實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非”(陶淵明《歸去來辭》),詩(shī)人頓萌瞿曇歸來之念了。

  就在寫這首詩(shī)的圭峰草堂寺里,賈島曾寫過一首《送無可上人》,為無可南游廬山西林寺贈(zèng)別,最后二句云:“終有煙霞約,天臺(tái)作近鄰!北M管此后賈島并未去天臺(tái)山再度為僧,與無可結(jié)近鄰,但在寫詩(shī)當(dāng)時(shí),是起過這種念頭的。這應(yīng)是“聞打暮天鐘”一語含義的絕好參證。同時(shí),作者在那首詩(shī)“獨(dú)行潭底影,數(shù)息樹邊身”之下自注云:“二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋!边@幾句在表現(xiàn)苦吟孤傲之中也明言有“歸臥故山”的思想。

  “聞打暮天鐘”作為詩(shī)的尾聲,又起著點(diǎn)活全詩(shī)的妙用。前六句逶迤寫來,景色全是靜謐的,是望景。七句一轉(zhuǎn),緊接著一聲清脆的暮鐘,由視覺轉(zhuǎn)到了聽覺。這鐘聲不僅驚醒默默賞景的詩(shī)人,而且鐘鳴谷應(yīng),使前六句所有景色都隨之飛動(dòng)起來,整個(gè)詩(shī)境形成了有聲有色,活潑潑的局面。讀完末句,回味全詩(shī),總覺繪色繪聲,余韻無窮。

【雪晴晚望翻譯及賞析】相關(guān)文章:

晚晴_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

清平樂·雨晴煙晚原文賞析及翻譯04-29

《晚晴》李商隱唐詩(shī)賞析10-31

望岳翻譯及賞析10-22

《望岳》翻譯及賞析08-30

新晴野望原文賞析及翻譯04-24

晚泊潯陽望廬山原文翻譯及賞析(3篇)05-15

孟浩然晚泊潯陽望廬山原文翻譯及賞析05-06

泗州東城晚望_秦觀的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯賞析04-23