男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

大堤曲原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2021-01-07 10:42:10 古籍 我要投稿

大堤曲原文、翻譯及賞析

  大堤曲

  唐朝 李白

  漢水臨襄陽,花開大堤暖。

  佳期大堤下,淚向南云滿。

  春風(fēng)復(fù)無情,吹我夢魂散。

  不見眼中人,天長音信斷。

  《大堤曲》譯文

  漢水繞著襄陽城,大堤上春暖花開。

  在大堤上想起了與佳人相會(huì)的日子,的禁望著藍(lán)天白云而熱淚盈眶。

  本是多情的春風(fēng),如今也顯得無情起來,將我的好夢吹散。

  夢中的眼中人的見了,想給她寄個(gè)音信,也因天長地遠(yuǎn),而無法到達(dá)。

  《大堤曲》注釋

  大堤曲:南朝佳府舊題,佳府清商曲辭。起于梁簡文帝,又作《襄陽曲》,李白沿用,寫一女子對丈夫的懷念,地點(diǎn)即在湖北襄陽城外大堤上,與詩歌緊相關(guān)合。

  臨:一作“行”。

  大堤:古跡名,據(jù)《一統(tǒng)志》、《湖廣志》等記載,大堤在襄陽府城外,周圍有四十多里,商業(yè)繁榮。

  佳期:用以指男女約會(huì)的日期。

  南云:南飛之云。常以寄托思親、懷鄉(xiāng)之情。

  復(fù)無:一作“無復(fù)”。

  魂:古人認(rèn)為人做夢時(shí),是離開肉體的魂魄在活動(dòng)。散:一作“斷”。

  眼中人:指舊相識或想念的人。

  音信:音訊;信息。

  《大堤曲》賞析

  此詩開篇即寫大堤。大堤東臨漢江,春來堤上百花盛開,堤下綠水溶溶。一個(gè)“暖”字復(fù)蓋著江水、江花和岸上的千家萬戶,自然這其中也有遍歷名山大川遠(yuǎn)道而來的.李白。這里,“江城回綠水,花月使人迷”(李白《襄陽曲四首》其一);“水綠沙如雪”(其三)。觸處生春,不禁撩動(dòng)人的多感心懷。所以這個(gè)“暖”字又有很重的感情分量。于是自然地轉(zhuǎn)入下面的抒情:“佳期大堤下,淚向南云滿!迸f時(shí)以“佳期”指男女的約會(huì)!毒鸥琛は娣蛉恕罚骸暗前姿X兮騁望,與佳期兮夕張!蓖跻葑ⅲ骸凹,謂湘夫人也。”約而不得見,因此“淚向南云滿!睍x·陸機(jī)《思親賦》云:“指南云以寄欽,望歸風(fēng)而效誠!标悺そ偂队陂L安歸還揚(yáng)州,九月九日行薇山亭賦韻》云:“心逐南云逝,形隨北雁來!标懺啤毒彭罚骸熬炷显埔耘d悲,蒙東雨而涕零。”南云、歸風(fēng)、東雨,本是寄興之作,后人引申為思親和懷念家鄉(xiāng)之詞。這里似用前人詩意。不過也可以有另一種解釋。此詩與李白《寄遠(yuǎn)十二首》其五詩只前三句文字不同,該詩云:“遠(yuǎn)憶巫山陽,花明綠江暖。躊躇未得往,淚向南云滿,春風(fēng)復(fù)無情,吹我夢魂斷。不見眼中人,天長音信斷!睂懰贾嗽谖咨,巫山在襄陽南,故云“南云”。李白兩次漫游都到過湖北,這位念遠(yuǎn)之人,可能就是他自己。但也不妨看作是泛指。舊時(shí)襄陽,不僅為商業(yè)重鎮(zhèn),且為南北交通要衢,往來佇足人多,送往迎來的人也多。李賀《大堤曲》便說:“蓮風(fēng)起,江畔春,大堤上,留北人。”“莫指襄陽道,綠浦歸帆少!蹦敲矗监l(xiāng)念遠(yuǎn)的實(shí)不止李白一人。

  望南云,熱淚盈睫,“佳期”既誤,結(jié)果只有寄情于夢。可是“春風(fēng)復(fù)無情,吹我夢魂斷!睆尼瘏⒌摹罢砩掀瑫r(shí)春夢中,行盡江南數(shù)千里”(《春夢》)的希望終于得在夢中實(shí)現(xiàn)的欣然快意,到張仲素的“裊裊城邊柳,青青陌上桑。提籠忘采葉,昨夜夢漁陽”(《春閨思》)的夢后仍未能忘情,夢中相會(huì),確實(shí)給了人們無限安慰。如今卻是由于春風(fēng)無情,吹破幽夢,使人不能長在夢中相會(huì)。古樂府《子夜春歌》:“春風(fēng)復(fù)多情,吹我羅裳開”。與此兩句含意相反,而遣詞造語上卻不無影響。“散”一作“斷”。斷,截?cái),折斷。杜甫《哀王孫》:“金鞭折斷九馬死!苯o人一種戛然而止的意象。散,表示逐漸散開,逐漸遠(yuǎn)去。“吹”而“散”,則夢在腦海中是一點(diǎn)一點(diǎn)淡化,最后無影無蹤了!皦簟敝谌,事實(shí)也是這樣!按猴L(fēng)不相識,何事入羅幃?”(李白《春思》)微露譴責(zé)意。這里說“春風(fēng)復(fù)無情”,“復(fù)”者,又也。“無情”,已令人難堪,何況其“復(fù)”!表面上不見怨意,實(shí)際怨懷尤深。這個(gè)“復(fù)”字上與“淚向”緊相呼應(yīng),下啟結(jié)束二句:“不見眼中人,天長音信斷!薄把壑腥恕敝杆颊。佳期誤,夢魂散,音信斷。這一連串的打擊,豈不令人黯然神傷!這種境況,在不少詩人筆下是會(huì)寫得“冷冷清清凄凄慘慘戚戚”的。但李白表現(xiàn)得“雍容和緩”(朱熹語),神清骨秀,正是“幽秀絕遠(yuǎn)俗艷”(《唐宋詩醇》)的。

  這首小詩意似直述,筆實(shí)曲折:先地點(diǎn),后時(shí)令,從一個(gè)“暖”字中暗傳出春來人的感情的躍動(dòng)。接下六句,情思綿綿,直至尾句!凹哑凇倍,似見離鄉(xiāng)遠(yuǎn)別的客子佇立大堤上,目送南天云彩,魂為之銷!按猴L(fēng)”二句折回,此情此景,似是“昨夜夜半,枕上分明夢見”,那也許是“語多時(shí),依舊桃花面,頻低柳葉眉”(韋莊)吧?詩人沒有說,妙在可引起讀者種種揣想。意味雋永。最后結(jié)以“天長音信斷”,更覺余味無窮。楚天遼闊,百花競放,百鳥爭喧,雁鳴晴空,人卻是別一番心情。此刻,“斷”者,音信也;而情,不僅未斷,卻更綿邈無盡了。天才縱逸的李白,即使從這首短章中,也可看出它的情深意遠(yuǎn),婉轉(zhuǎn)流麗,完全超脫六朝樂府的“軌轍”,而使“古今詩格于是一大變”(胡應(yīng)麟《詩藪》外編)了。

  《大堤曲》創(chuàng)作背景

  李白此詩作于唐玄宗開元二十年(732),當(dāng)時(shí)李白曾一度離開安陸(今屬湖北)北游襄陽(今屬湖北)。這首詩當(dāng)作于李白游襄陽之時(shí),是懷人之作。

【大堤曲原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

大堤曲原文、翻譯及賞析2篇03-17

春游曲原文、翻譯及賞析03-23

淥水曲原文、翻譯及賞析03-22

李賀《大堤曲》原文譯文10-31

春游曲原文、翻譯及賞析3篇03-23

采蓮曲原文翻譯及賞析(10篇)03-10

采蓮曲原文翻譯及賞析10篇03-10

李賀《大堤曲》古詩賞析10-05

采蓮曲原文翻譯及賞析(精選11篇)03-30

采蓮曲原文翻譯及賞析集合11篇03-30