《少年游·并刀如水》原文及翻譯賞析
《少年游·并刀如水》是宋代詞人周邦彥創(chuàng)作的一首詞。以下是小編為大家整理的《少年游·并刀如水》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
并刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙。錦幄初溫,獸煙不斷,相對坐調(diào)笙。
低聲問:向誰行宿?城上已三更。馬滑霜濃,不如休去,直是少人行!
賞析
此詞上片描繪室內(nèi)情景:破新橙,焚獸香,坐吹笙;下片想象室外情景:時已三更,馬滑霜濃,行人稀少。前者實寫,用實物烘托室內(nèi)溫馨氣氛;后者虛寫,以語言渲染室外寒冷景象。全詞曲折細(xì)致地刻畫人物的心理狀態(tài),表露出彼此相愛的心情,為后世歷代詞家所稱賞。
上片以男方的視角寫美人的熱情待客,抒發(fā)對女子情投意合的情感。
“并刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙”──這是富于暗示力的特寫鏡頭。出現(xiàn)在觀眾眼前的,僅僅是兩件簡單的道具(并刀,并州出產(chǎn)的刀子;吳鹽,吳地出產(chǎn)的鹽。)和女子一雙纖手的微細(xì)動作,可那女子刻意討好對方的隱微心理,已經(jīng)為觀眾所覺察了。
“錦幄初溫,獸煙不斷,相對坐調(diào)笙”──室內(nèi)是暖烘烘的幃幕,刻著獸頭的香爐(葉嘉瑩:獸形的香)輕輕升起沉水的香煙。只有兩個人相對坐著,女的正調(diào)弄著手里的笙,試試它的音響;男的顯然也是精通音樂的,他從女的手中接過笙來,也試吹了幾聲,評論它的音色的音量,再請女的吹奏一支曲子。這里也僅僅用了三句話,而室內(nèi)的氣氛,兩個人的情態(tài),彼此的關(guān)系,男和女的身分,已經(jīng)讓人們看得清清楚楚了。
下片以敘事的方式來抒情,改用女方的口吻來傳情,有層次,有曲折,人物心情的宛曲,心理活動的幽微,人物形象的刻畫和生活細(xì)節(jié)的描寫更是十分細(xì)膩逼真。
“低聲問”一句直貫篇末。誰問?未明點。為何問?也未說明。“向誰行宿?”的文化自知是男子的告辭引起。寫來空靈含蓄,挽留的意思全用“問”話出之,更有味。只說深夜“城上已三更”,路難“馬滑霜濃”,“直是少人行!敝徽f“不如休去”,表情措語,分寸掌握極好。
這首詞,通過對女子特有口吻惟妙惟肖的刻畫,曲折深微的寫出對象的細(xì)微心理狀態(tài),追述作者自己在秦樓楚館中的經(jīng)歷,大有呼之欲出之概。詞結(jié)束在“問”上,結(jié)束在期待的神情上,意味尤長。無限情景,都自先手破橙人口中說出,更不別作一語。意思幽微,篇章奇妙。
詞中所寫的男女之情,意態(tài)纏綿,恰到好處,可謂“傅粉則太白,施朱則太赤”,不沾半點惡俗氣昧;又能語工意新。這種寫生的技巧,用在散文方面已經(jīng)不易著筆,用在詩詞方面就更不容易了。單從技巧看,周邦彥實在是此中高手。
譯文及注釋
譯文
并州產(chǎn)的.刀子鋒利如水,吳地產(chǎn)的鹽粒潔白如雪,女子的纖纖細(xì)手剝開新產(chǎn)的熟橙。錦制的帷帳中剛剛變暖,獸形的香爐中煙氣不斷,二人相對著把笙調(diào)弄。
女子低聲地探問情人:今夜您到哪里去住宿?時候已經(jīng)不早了,城上已報三更。外面寒風(fēng)凜冽,路上寒霜濃重馬易打滑,不如不要走了,街上已經(jīng)少有人行走!
注釋
并刀:并州出產(chǎn)的剪刀。如水:形容剪刀的鋒利。
吳鹽:吳地所出產(chǎn)的潔白細(xì)鹽。
幄:帳。
獸煙:獸形香爐中升起的細(xì)煙。
誰行(háng):誰那里。
直是:就是這首詞乃感舊之作。
創(chuàng)作背景
這首詞的具體創(chuàng)作時間不詳。周邦彥居于京城時,與名妓李師師相好。宋徽宗趙佶聽到李師師的艷名后,也來湊熱鬧,常微服私訪到李師師家中。周邦彥躲在床下,大氣都不敢出,卻還要忍受心上人與皇帝戲虐調(diào)情、顛龍倒鳳,心中痛苦可想而知。第二天,他將這段見聞,填了一首《少年游》。
評解
這首詞乃感舊之作。上片描繪室內(nèi)情景:破新橙,焚獸香,坐吹笙。這是實寫。下
片想象室外情景:時已三更,馬滑霜濃,行人稀少。前者用實物烘托室內(nèi)溫馨氣氛,后
者以語言渲染室外寒冷景象。曲折細(xì)致地刻畫人物的心理狀態(tài),表露出彼此相愛的心情,
為歷來詞家所稱賞。
集評
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此調(diào)凡四首,乃感舊之作。其下三首皆言別后,以
此首最為擅勝。上闋橙香笙語,乃追寫相見情事。下闋代紀(jì)留賓之言,情深而語俊,宜其別后回思,丁寧片語,為之詠嘆長言也。
張端義《貴耳集》:道君(徽宗)幸李師師家,偶周邦彥先在焉,知道君至,遂匿床下。道君自攜新橙一顆,云江南初進(jìn)來,遂與師師謔語,邦彥悉聞之,隱括成《少年游》云。
按:此系當(dāng)年傳聞,不足為信。
此詞是寫當(dāng)時上層社會的冶游生活和男女之情。
全詞準(zhǔn)確地捕捉住破橙、調(diào)笙、絮語幾個最富典型性的細(xì)節(jié),在尋,嵤轮屑脑⑸钋椋瑒(chuàng)造出意態(tài)纏綿的詞境。
“并刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙”寫情人雙雙共進(jìn)時新果品,單刀直入 ,引入情境!暗丁睘橄鞴镁 ,“鹽”為進(jìn)食調(diào)料,本是極尋常的生活日用品 。而并州產(chǎn)的刀剪特別鋒利(杜甫:“焉得并州快剪刀 ”),吳地產(chǎn)的鹽質(zhì)量特別好(李白:“吳鹽如花皎白雪 ”),“并刀”、“吳鹽”借作詩語,點出其物之精,便不尋常。而“如水”、“勝雪”的比喻,使人如見刀的閃亮 、鹽的晶瑩 。二句造形俱美,而對偶天成 ,表現(xiàn)出鑄辭的精警 。緊接一句“纖手破新橙”,則前二句便有著落,決不虛設(shè)。這一句只有一個纖手破橙的特寫畫面,沒有直接寫人或別的情事,但蘊(yùn)含十分豐富。誰是主人,誰是客人,一望便知。這對于下片下一番慰留情事,已一幅色澤美妙的圖畫!捌啤弊智宕,運(yùn)用尤佳,與清絕之環(huán)境極和諧。
“錦幄初溫,獸煙不斷,相對坐調(diào)笙”先交待閨房環(huán)境 ,用了“錦幄”、“獸煙”(獸形香爐中透出的煙)等華艷字面 ,夾在上下比較淡永清新的詞句中,顯得分外溫馨動人!俺鯗亍眲t室不過暖,“不斷”則香時可聞,既不過又無不及,恰寫出環(huán)境之宜人。接著寫對坐聽她吹笙 。寫吹“ 笙”卻并無對樂曲的描述,甚至連吹也沒有寫到,只寫到“調(diào)笙”而已。此情此境 ,卻令人大有“未成曲調(diào)先有情”之感。“相對”二字又包含多少不可言傳的情意。此笙是女方特為愉悅男方而奏,不說自明,故此中樂,亦樂在音樂之外。
上片寫到“錦幄初溫”是入夜情事,下片卻寫到“三更半夜 ,過片處有一跳躍 ,中間省略了許多情事 !暗吐晢枴币痪渲必炂Ul問雖未明點,但從問者聲口不難會意是那位女子 。為何問從“ 向誰行宿”的問話自知是男子的告辭引起。挽留的意思全用“ 問”話出之,更有味 。只說“城上已三更”、“馬滑霜濃 、“直是少人行”,只說“不如休去”,卻偏偏不道“ 休去”,表情語,分寸掌握極好。這幾句不僅妙在畢肖聲口,使讀者如見其人;還同時刻畫出外邊寒風(fēng)凜冽 、夜深霜濃的情境 ,與室內(nèi)的環(huán)境形成對照 。則挽留者的柔情與欲行者的猶豫 ,都在不言之中。詞結(jié)在“問”上,亦即結(jié)束在期待的神情上,意味尤長。恰如毛稚黃所說 :“后闋絕不作了語,只以‘低聲問’三字貫徹到底,蘊(yùn)藉裊娜。無限情景,都自纖手破橙人口中說出,更不別作一語 。意思幽微,篇章奇妙,真神品也!
此詞不表現(xiàn)相會時的喜悅,卻通過環(huán)境描寫和對話來體現(xiàn)愛戀的溫暖,其中“馬滑霜濃”四字,曾為后世稱道,被認(rèn)為體現(xiàn)了“麗極而清,清極而婉”的特點。全詞純以清麗的語言進(jìn)行白描,讀來淺顯清新而又含蓄、典雅。
作者簡介
周邦彥(1056年-1121年或1058年-1123年),字美成,號清真居士,杭州錢塘(今浙江杭州)人,北宋文學(xué)家、音樂家、官員,宋詞“婉約派”的代表詞人之一。
周邦彥自少性格疏散,但勤于讀書。宋神宗時成為太學(xué)生,撰《汴都賦》,歌頌新法,受到神宗賞識,升任太學(xué)正。此后十余年間,在外漂流,歷任廬州教授、溧水縣令等職。宋哲宗親政后,周邦彥回到開封,任國子監(jiān)主簿、校書郎等職。宋徽宗時一度提舉大晟府,負(fù)責(zé)譜制詞曲,供奉朝廷。后又外調(diào)順昌府、處州等地。后在南京應(yīng)天府逝世,享年六十六歲。獲贈宣奉大夫。
周邦彥精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán),語言曲麗精雅,長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律詞派詞人所宗,其作品在婉約詞人中長期被尊為“正宗”。舊時詞論稱他為“詞家之冠”,近人王國維稱其為“詞中老杜”,是公認(rèn)“負(fù)一代詞名”的詞人,在宋代影響甚大。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。
【《少年游·并刀如水》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
視刀環(huán)歌原文翻譯及賞析03-10
少年游·長安古道馬遲遲原文、翻譯及賞析03-25
除夜原文翻譯及賞析03-02
小星原文翻譯及賞析03-01
南征原文翻譯及賞析02-25
羔裘原文、翻譯及賞析02-24
絲衣原文翻譯及賞析02-23
《春雨》原文及翻譯賞析02-22
樵夫原文翻譯及賞析02-21