男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《活水亭觀書有感 其二》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2021-03-04 10:01:56 古籍 我要投稿

《活水亭觀書有感二首 其二》原文及翻譯賞析

  當(dāng)看完一部作品后,想必你有不少可以分享的東西,不能光會(huì)看哦,寫一篇觀后感吧,F(xiàn)在你是否對觀后感一籌莫展呢?下面是小編為大家收集的《活水亭觀書有感二首 其二》原文及翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

《活水亭觀書有感二首 其二》原文及翻譯賞析1

  活水亭觀書有感二首·其二

  昨夜江邊春水生,艨艟巨艦一毛輕。

  向來枉費(fèi)推移力,此日中流自在行。

  古詩簡介

  這是一首有哲理性的小詩。借助池塘水清因有活水注入的現(xiàn)象,比喻要不斷接受新事物,才能保持思想的活躍與進(jìn)步。人們在讀書后,時(shí)常有一種豁然開朗的感覺,詩中就是以象征的手法,將這種內(nèi)心感覺化作可以感觸的具體行象加以描繪,讓讀者自己去領(lǐng)略其中的奧妙。所謂"源頭活水",當(dāng)指從書中不斷汲取新的知識。

  翻譯/譯文

  昨天夜晚江邊的`春水大漲,那艘龐大的戰(zhàn)船就像一根羽毛一樣輕。

  以往花費(fèi)許多力量也不能推動(dòng)它,今天在水中間卻能自在地移動(dòng)。

  注釋

  1、渠:它,第三人稱代詞,這里指方塘之水。

  2、那得:怎么會(huì)。

  3、那:通“哪”,怎么的意思。

  4、清如許:這樣清澈。

  5、如:如此,這樣。

  6、清:清澈。

  7、為:因?yàn)椤?/p>

  8、源頭活水:比喻知識是不斷更新和發(fā)展的,從而不斷積累,只有在人生的學(xué)習(xí)中不斷地學(xué)習(xí)、運(yùn)用和探索,才能使自己永保先進(jìn)和活力,就像水源頭一樣。

  9、“艨艟”:古代攻擊性很強(qiáng)的戰(zhàn)艦名,這里指大船。一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。

  10、向來:原先,指春水上漲之前。推移力:指淺水時(shí)行船困難,需人推挽而行。

  11、中流:河流的中心。

  賞析/鑒賞

  慶元二年(1196年),為避權(quán)臣韓侂胄之禍,朱熹與門人黃干、蔡沈、黃鐘來到新城福山(今黎川縣社蘋鄉(xiāng)竹山村)雙林寺側(cè)的武夷堂講學(xué),并寫下《福山》一詩。在此期間,他往來于南城、南豐。在南城應(yīng)利元吉、鄧約禮之邀作《建昌軍進(jìn)士題名記》一文,文中對建昌人才輩出發(fā)出由衷贊美。又應(yīng)南城縣上塘蛤蟆窩村吳倫、吳常兄弟之邀,到該村講學(xué),為吳氏廳堂書寫“榮木軒”,為讀書亭書寫“書樓”,并為吳氏兄弟創(chuàng)辦的社倉撰寫了《社倉記》。還在該村寫下了“問渠那得清如許,為有源頭活水來”(《觀書有感》)的著名詩句。朱熹離村后,村民便將蛤蟆窩村改為源頭村,民國時(shí)曾設(shè)活水鄉(xiāng)(今屬上塘鎮(zhèn))以紀(jì)念朱熹。在南豐曾鞏讀書巖石壁上刻有朱熹手書“書巖”二字,在巖穴下小池壁上刻有朱熹手書“墨池”二字。

  本詩借助形象喻理。它以泛舟為例,讓讀者去體會(huì)與學(xué)習(xí)有關(guān)的道理!白蛞菇叴核,艨艟巨艦一毛輕”,其中的“蒙沖”也寫作“艨艟”。因?yàn)椤白蛞埂毕铝舜笥辏敖叴核,萬溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以本來擱淺的“蒙沖巨艦”,就如羽毛般那浮了起來。“向來枉費(fèi)推移力,此日中流自在行”,說往日舟大水淺,眾人使勁推船,也是白費(fèi)力氣,而此時(shí)春水猛漲,巨艦卻自由自在地飄行在水流中。詩中突出春水的重要,所蘊(yùn)含的客觀意義是強(qiáng)調(diào)藝術(shù)靈感的勃發(fā),足以使得藝術(shù)創(chuàng)作流暢自如;也可以理解為創(chuàng)作藝術(shù)要基本功夫到家,則熟能生巧,駕馭自如。這首詩很可能是作者苦思某個(gè)問題,經(jīng)過學(xué)習(xí)忽然有了心得后寫下來的。

《活水亭觀書有感二首 其二》原文及翻譯賞析2

  昨夜江邊春水生,艨艟巨艦一毛輕。

  向來枉費(fèi)推移力,此日中流自在行。

  翻譯

  昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘龐大的戰(zhàn)船就像一根羽毛一樣輕。

  以往花費(fèi)許多力量也不能推動(dòng)它,今天在水中間卻能自在地移動(dòng)。

  注釋

  “艨艟”:古代攻擊性很強(qiáng)的戰(zhàn)艦名,這里指大船。

  一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。

  向來:原先,指春水上漲之前。

  推移力:指淺水時(shí)行船困難,需人推挽而行。

  中流:河流的中心。

  創(chuàng)作背景

  慶元二年(1196年),為避權(quán)臣韓侂胄之禍,朱熹與門人黃干、蔡沈、黃鐘來到新城福山雙林寺側(cè)的武夷堂講學(xué)。應(yīng)南城縣上塘蛤蟆窩村吳倫、吳常兄弟之邀,到該村講學(xué),為吳氏廳堂書寫“榮木軒”,并為吳氏兄弟創(chuàng)辦的社倉撰寫了《社倉記》,還在該村寫下了《觀書有感二首》。

  賞析

  本詩借助形象喻理。它以泛舟為例,讓讀者去體會(huì)與學(xué)習(xí)有關(guān)的道理。“昨夜江邊春水生,艨艟巨艦一毛輕”,其中的“蒙沖”也寫作“艨艟”。因?yàn)椤白蛞埂毕铝舜笥,“江邊春水”,萬溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以本來擱淺的“蒙沖巨艦”,就如羽毛般那浮了起來!跋騺硗髻M(fèi)推移力,此日中流自在行”,說往日舟大水淺,眾人使勁推船,也是白費(fèi)力氣,而此時(shí)春水猛漲,巨艦卻自由自在地飄行在水流中。詩中突出春水的重要,所蘊(yùn)含的客觀意義是強(qiáng)調(diào)藝術(shù)靈感的勃發(fā),足以使得藝術(shù)創(chuàng)作流暢自如;也可以理解為創(chuàng)作藝術(shù)要基本功夫到家,則熟能生巧,駕馭自如。這首詩很可能是作者苦思某個(gè)問題,經(jīng)過學(xué)習(xí)忽然有了心得后寫下來的。

【《活水亭觀書有感二首 其二》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

晚春二首·其二原文翻譯及賞析02-04

絕句二首·其二原文翻譯及賞析02-14

觀書有感二首·其一原文及賞析08-18

絕句二首·其二原文翻譯及賞析3篇02-14

《夢李白二首·其二》原文、翻譯及賞析08-20

夢李白二首其二原文翻譯及賞析08-16

夢李白二首·其二原文翻譯及賞析07-21

絕句二首·其二_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

雜詩十二首·其二_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03

陶淵明古詩《雜詩十二首其二》的原文翻譯及賞析08-31