男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《西江月重九》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2021-03-07 13:28:44 古籍 我要投稿

《西江月重九》原文及翻譯賞析

《西江月重九》原文及翻譯賞析1

  原文

  《西江月·重九》

  點(diǎn)點(diǎn)樓頭細(xì)雨,重重江外平湖。當(dāng)年戲馬會(huì)東徐,今日凄涼南浦。

  莫恨黃花未吐,且教紅粉相扶。酒闌不必看茱萸,俯仰人間今古。

  翻譯

  樓外點(diǎn)點(diǎn)細(xì)雨飄灑,映得江上煙雨重重。遙記起當(dāng)年,在東徐相會(huì)戲馬,看今天,我獨(dú)自一人在南浦,分外凄涼。

  不要怨恨黃花未吐露芬芳,不如依傍身邊女子。酒興闌珊,無須看那茱萸,古今事不過在俯仰之間而已。

  注釋

  戲馬:即戲馬臺,位于徐州南。

  東徐:即徐州。

  黃花:菊花。

  紅粉:歌女或侍女。

  創(chuàng)作背景

  此詞作于元豐六年(1083年)重陽節(jié)。當(dāng)時(shí)蘇軾身處黃州,登高上棲霞樓,念及弟弟蘇轍而寫下此詞。

  賞析

  賞析(一)

  該詞上片寫別情,開頭兩句寫景由近及遠(yuǎn):“點(diǎn)點(diǎn)樓頭細(xì)雨,重重江外平湖。”這兩句詞行文結(jié)構(gòu)上的整齊對仗,也為這首詞的意境鋪開增加了無限的美感。然而,空間上的開闊卻和時(shí)間上的收縮不同,后兩句詞人開始交代事件:“當(dāng)年戲馬會(huì)東徐,今日凄涼南浦。”這兩句應(yīng)題說明了送別一事,通過時(shí)間上由遠(yuǎn)及近的對比,借“當(dāng)年”徐州聚會(huì)的熱鬧氣氛與“今日”送別友人的凄清情景作比較,更表現(xiàn)出作者當(dāng)時(shí)的寂寞和失落的悲涼心情。上片營造出的詞人送別友人時(shí)的矛盾心理,很好地暗示了他與徐君猷的感情之深,于是下片起韻先說道:“莫恨黃花未吐,且教紅粉相扶!边@兩句詞人站在朋友的角度言語,他深知朋友還不想離去,重陽節(jié)后菊花就快開放了,但是由于離別兩人無法共賞秋菊,這便是“恨”的由來。此時(shí)的詞人已經(jīng)不似過去那樣對離別傷感斷腸,歷經(jīng)人世風(fēng)霜和厄運(yùn)的蘇東坡此時(shí)已經(jīng)可以笑對人世間的悲歡離合和仕途上的沉浮進(jìn)退。人的一生就在俯仰之間,醉酒當(dāng)歌,及時(shí)行樂,這才是把握與朋友短暫相聚的最好辦法。所以詞人一個(gè)“莫恨”便打消了“凄涼南浦”的婉約惆悵,“黃花未吐”“紅粉相扶”兩處相應(yīng)的意象,在字面上也通過飽滿的`暖色色彩渲染了全詞的溫?zé)岬姆諊。結(jié)尾兩句詞人點(diǎn)出心意:“酒闌不必看茱萸,俯仰人間今古!钡染坪鹊貌畈欢嗔司筒挥迷偕仙娇窜镙橇耍松褪寝D(zhuǎn)瞬間古今變換了。重陽節(jié)本來應(yīng)該賞菊,還應(yīng)該遵循舊習(xí)俗佩帶茱萸香袋以辟邪氣、求長壽。此時(shí)詞人卻認(rèn)為這一切都不必要,人間一切都在俯仰之間,相聚總是短暫的,別離是令人悲傷的,不用拘泥于這些風(fēng)俗。干脆縱情暢飲一番,直到盡興酒闌。這種略帶凄涼意味的超曠情懷與蘇東坡早先寫下的眾多送別詞都不同,這樣的情懷也正是詞人身處人生最低谷時(shí)的真實(shí)內(nèi)心獨(dú)白?磻T看穿了身邊發(fā)生的一切,詞人以空間上極廣、時(shí)間上極長、內(nèi)心極開闊的心理去面對喜樂,面對順逆,面對一切。

  賞析(二)

  該詞首句寫眼前,系實(shí)境;次句寫遠(yuǎn)眺,系虛境;第三句由遠(yuǎn)眺而思憶遠(yuǎn)方弟弟!爱(dāng)年”在徐州同游戲馬臺,“今日”在黃州孤居長江邊,于對比中落實(shí)心境的“凄涼”。過片以“黃花”點(diǎn)出重九。“莫恨”、“且教”,語似曠達(dá)而實(shí)含惆悵。結(jié)末二句反用杜甫詩意,給全詞彌漫上一股濃濃的人生虛無之感。

《西江月重九》原文及翻譯賞析2

  西江月·重九原文

  點(diǎn)點(diǎn)樓頭細(xì)雨,重重江外平湖。當(dāng)年戲馬會(huì)東徐,今日凄涼南浦。

  莫恨黃花未吐,且教紅粉相扶。酒闌不必看茱萸,俯仰人間今古。

  翻譯/譯文

  樓外點(diǎn)點(diǎn)細(xì)雨飄灑,映得江上煙雨重重。遙記起當(dāng)年,在東徐相會(huì)戲馬,看今天,我獨(dú)自一人在南浦,分外凄涼。

  不要怨恨黃花未吐露芬芳,不如依傍身邊女子。酒興闌珊,無須看那茱萸,古今事不過在俯仰之間而已。

  注釋

 、盼鹘拢涸瓰樘平谭磺,后用作詞調(diào)!稑氛录贰稄堊右霸~》并入“中呂宮”。五十字,上下片各兩平韻,結(jié)句各葉一仄韻。

  ⑵戲馬:即戲馬臺,位于徐州南。東徐:即徐州。

  ⑶黃花:菊花。

  ⑷紅粉:歌女或侍女。

  ⑸酒闌(lán):酒宴將散的時(shí)候。

 、受铮▃hū)萸(yú):植物名,重陽節(jié)登高時(shí)插在頭上,祈求強(qiáng)健。

  賞析/鑒賞

  該詞上片寫別情,開頭兩句寫景由近及遠(yuǎn):“點(diǎn)點(diǎn)樓頭細(xì)雨,重重江外平湖。”這兩句詞行文結(jié)構(gòu)上的整齊對仗,也為這首詞的意境鋪開增加了無限的美感。然而,空間上的開闊卻和時(shí)間上的收縮不同,后兩句詞人開始交代事件:“當(dāng)年戲馬會(huì)東徐,今日凄涼南浦。”這兩句應(yīng)題說明了送別一事,通過時(shí)間上由遠(yuǎn)及近的對比,借“當(dāng)年”徐州聚會(huì)的熱鬧氣氛與“今日”送別友人的凄清情景作比較,更表現(xiàn)出作者當(dāng)時(shí)的寂寞和失落的悲涼心情。上片營造出的詞人送別友人時(shí)的矛盾心理,很好地暗示了他與徐君猷的感情之深,于是下片起韻先說道:“莫恨黃花未吐,且教紅粉相扶。”這兩句詞人站在朋友的角度言語,他深知朋友還不想離去,重陽節(jié)后菊花就快開放了,但是由于離別兩人無法共賞秋菊,這便是“恨”的由來。此時(shí)的詞人已經(jīng)不似過去那樣對離別傷感斷腸,歷經(jīng)人世風(fēng)霜和厄運(yùn)的蘇東坡此時(shí)已經(jīng)可以笑對人世間的悲歡離合和仕途上的沉浮進(jìn)退。人的一生就在俯仰之間,醉酒當(dāng)歌,及時(shí)行樂,這才是把握與朋友短暫相聚的最好辦法。所以詞人一個(gè)“莫恨”便打消了“凄涼南浦”的婉約惆悵,“黃花未吐”“紅粉相扶”兩處相應(yīng)的意象,在字面上也通過飽滿的暖色色彩渲染了全詞的溫?zé)岬姆諊。結(jié)尾兩句詞人點(diǎn)出心意:“酒闌不必看茱萸,俯仰人間今古!钡染坪鹊貌畈欢嗔司筒挥迷偕仙娇窜镙橇,人生就是轉(zhuǎn)瞬間古今變換了。重陽節(jié)本來應(yīng)該賞菊,還應(yīng)該遵循舊習(xí)俗佩帶茱萸香袋以辟邪氣、求長壽。此時(shí)詞人卻認(rèn)為這一切都不必要,人間一切都在俯仰之間,相聚總是短暫的,別離是令人悲傷的,不用拘泥于這些風(fēng)俗。干脆縱情暢飲一番,直到盡興酒闌。這種略帶凄涼意味的超曠情懷與蘇東坡早先寫下的眾多送別詞都不同,這樣的情懷也正是詞人身處人生最低谷時(shí)的真實(shí)內(nèi)心獨(dú)白?磻T看穿了身邊發(fā)生的一切,詞人以空間上極廣、時(shí)間上極長、內(nèi)心極開闊的心理去面對喜樂,面對順逆,面對一切。

【《西江月重九》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

浣溪沙重九舊韻原文翻譯及賞析01-12

浣溪沙·重九舊韻原文及賞析08-18

西江月翻譯及賞析11-22

《西江月·夜行黃沙道中》原文、翻譯及賞析08-21

《西江月·夜行黃沙道中》原文賞析及翻譯08-03

《西江月·夜行黃沙道中》原文及翻譯賞析02-22

西江月·夜行黃沙道中原文、翻譯及賞析01-07

西江月·夜行黃沙道中原文,翻譯及賞析12-17

西江月·梅花_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

西江月辛棄疾原文及賞析11-03