男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

司馬光客中初夏原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-05-07 13:27:43 古籍 我要投稿

司馬光客中初夏原文翻譯及賞析

司馬光客中初夏原文翻譯及賞析1

  【原作】

司馬光客中初夏原文翻譯及賞析

  客中初夏——[宋] 司馬光

  四月清和雨乍晴,南山當(dāng)戶轉(zhuǎn)分明。更無柳絮因風(fēng)起,惟有葵花向日傾。

  【注釋】

  客中:做客的日子。

  清和:天氣清明而和暖。亦為農(nóng)歷四月的別稱。

  乍:剛,初。

  南山當(dāng)戶轉(zhuǎn)分明:意思是說,正對著門戶的南山,變得更加分明了。

  【古詩今譯】

  初夏四月,天氣清明和暖,雨后天剛放晴,山色*更加青翠怡人,正對門的南山變得更加明凈了。此時(shí)已經(jīng)沒有隨風(fēng)飄揚(yáng)的柳絮了,只有向日葵朝著太陽開放著。

  【賞析】

  司馬光(1019-1086),字君實(shí),史學(xué)家。祖籍山西,出生于河南省光山縣。自幼聰慧好學(xué),宋仁宗寶元六年(1038,考入進(jìn)士甲科,歷任仁宗、神宗、哲宗四朝,先后任天章侍制兼侍講、知諫院、翰林學(xué)士兼侍讀學(xué)士、右諫議大夫、尚書左仆射兼門下侍郎等職。他在政治上比較保守,反對王安石變法,因此出知永興軍(今陜西西安)。后退居洛陽,主編《資治通鑒》。司馬光為文記敘周詳,詞句簡練通暢。也能詩。遺者尚有《司馬文正公集》、《稽古錄》等。著編年體史書《資治通鑒》對后世影響是巨大深遠(yuǎn)的。

  宋神宗熙寧二年,王安石在皇帝支持下實(shí)行變法,司馬光竭力反對,因而被迫離開汴京,不久退居洛陽,直到哲宗即位才回京任職,這首詩就是在洛陽時(shí)寫的。第三句的含意是:我不是因風(fēng)起舞的柳絮,意即決不在政治上投機(jī)取巧,隨便附和;我的心就像葵花那樣向著太陽,意即對皇帝忠貞不貳。詩人托物言志,筆法委婉含蓄。

  前兩句寫雨后初晴的景色*,四月的天氣清明暖和,雨過天晴,對著門的南山更是青綠分明。詩人的感情傾注不在此,真正想要寫的不是雨后乍晴的清明和暖的天氣,也不是也不是明凈如洗的南山,而是要借此引出后面的“更無柳絮因風(fēng)起,唯有葵花向日傾”來表露堅(jiān)定的不可動(dòng)搖的政治情懷。

  后兩句的景物描寫是有寄托的,是在抒情。詩人客居它鄉(xiāng),在春盡夏初之際,一幅雨后乍晴清明和暖的秀麗畫面躍入詩人的視野?纯茨切┫窳醢汶S風(fēng)轉(zhuǎn)舵的小人,唯有那向陽怒放的葵花才值得尊敬。這里不難發(fā)現(xiàn),詩人非獨(dú)愛葵花,是性*情使然,言在此而意在彼。詩人久在官一場,自是看夠了人云亦云的“柳絮”,卻無論如何也不愿自己“摧眉折腰”隨風(fēng)飄擺,終而選擇了做向日的葵花,心猶如葵花向日,任雨打風(fēng)吹,不動(dòng)不搖,絕不改變自己的政治理想。

司馬光客中初夏原文翻譯及賞析2

  原文:

  客中初夏

  四月清和雨乍晴,南山當(dāng)戶轉(zhuǎn)分明。

  更無柳絮因風(fēng)起,惟有葵花向日傾。

  譯文:

  初夏四月,天氣清明和暖,下過一場雨天剛放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正對門的南山變得更加明凈了。

  眼前沒有隨風(fēng)飄揚(yáng)的柳絮,只有葵花朝向著太陽開放。

  注釋:

  ⑴客中:旅居他鄉(xiāng)作客。

 、魄搴停禾鞖馇迕鞫团

 、悄仙疆(dāng)戶:正對門的南山。

 、任┯校簝H有,只有。

  賞析:

  首聯(lián),描述了四月初夏天和暖的天氣,恰又是雨過天晴的時(shí)候。通過描淺白的語言,在春盡夏初之際,一幅雨后乍晴清明和暖的秀麗畫面躍入讀者的視野。

  頷聯(lián),描述了下過雨后,正對門的南山變得更加明凈,青翠怡人了。詩人調(diào)動(dòng)讀者熟悉的景物布置了一個(gè)清明和暖的'氣氛,使整首詩充滿了雨和夏的味道。

  頸聯(lián),通過描述眼前沒有隨風(fēng)飄蕩的柳絮這一情景。這句是有寄托的,寄托出詩人不是因風(fēng)起舞的柳絮,意即決不在政治上投機(jī)取巧,隨便附和。

  尾聯(lián),指出了向日葵向著太陽開放這一景象,也是有寄托的?纯茨切┫窳醢汶S風(fēng)轉(zhuǎn)舵的小人,唯有那向陽怒放的葵花才值得尊敬。

  整首詩描述了變化的畫面,詩人不喜雨絲蒙蒙的南山,也不贊隨風(fēng)飛舞的柳絮,而把獨(dú)鐘給了葵花,不難發(fā)現(xiàn)詩人非獨(dú)愛葵花,而是言在此而意在彼。詩人久在官場,自是看夠了人云亦云的柳絮,不愿詩人本人"摧眉折腰"隨風(fēng)飄擺,終而選擇了葵花,且懂得珍惜陽光,這也許才是葵花的可愛之處。詩人托物言志,意即對皇帝忠貞不貳,會(huì)永遠(yuǎn)像葵一樣忠心于國家。

【司馬光客中初夏原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《客中初夏》原文翻譯及賞析02-11

客中初夏原文及賞析12-19

《客中初夏》原文翻譯及賞析4篇02-11

客夜原文,翻譯,賞析02-24

客至原文翻譯及賞析(3篇)01-31

客至原文翻譯及賞析3篇01-31

客從_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-04

幽居初夏原文及賞析01-19

客至原文及賞析01-18

估客行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03