男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

寄全椒山中道士原文及賞析

時(shí)間:2023-09-20 09:47:16 賽賽 古籍 我要投稿

寄全椒山中道士原文及賞析

  《寄全椒山中道士》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物的作品。此詩(shī)抒寫(xiě)秋風(fēng)秋雨之夕,詩(shī)人懷念山中的一位道士,想攜酒去安慰老友又無(wú)從尋覓的惆悵之情,寄托了詩(shī)人深摯的情愫和淡遠(yuǎn)的情趣。以下是小編整理的寄全椒山中道士原文及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

  寄全椒山中道士

  [唐代]韋應(yīng)物

  今朝郡齋冷,忽念山中客。

  澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。

  欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。

  落葉滿空山,何處尋行跡。

  譯文

  今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。

  你一定在澗底打柴,回來(lái)以后煮些清苦的飯菜。

  想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰。

  可是秋葉落滿空山,什么地方能找到你的行跡?

  注釋

  寄:寄贈(zèng)。全椒:今安徽省全椒縣,唐屬滁州。

  郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。

  澗:山間流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,常煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號(hào)曰白石先生!贝酥干街械朗科D苦的修煉生活。

  瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來(lái)作盛酒漿的器具。風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。

  空山:空寂的深山。行跡:來(lái)去的蹤跡。

  賞析:

  此詩(shī)題目叫“寄全椒山中道士”。既然是“寄”,自然會(huì)吐露對(duì)山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要讀者細(xì)心領(lǐng)略。

  詩(shī)的關(guān)鍵在于那個(gè)“冷”字。全詩(shī)所透露的也正是在這個(gè)“冷”字上。首句既是寫(xiě)出郡齋氣候的冷,更是寫(xiě)出詩(shī)人心頭的冷。然后,詩(shī)人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來(lái)卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說(shuō)有個(gè)白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居!边有道家修煉,要服食“石英”。那么“山中客”是誰(shuí)就很清楚了。

  道士在山中艱苦修煉,詩(shī)人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點(diǎn)友情的安慰。然而詩(shī)人進(jìn)一層想,他們都是逢山住山、見(jiàn)水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來(lái)了,滿山落葉,連路也不容易找,走過(guò)的腳跡自然也給落葉掩沒(méi)了,因而也不知去何處找對(duì)方。

  詩(shī)雖淡淡寫(xiě)來(lái),卻使讀者能感到詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開(kāi)頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,終于又覺(jué)得找不著他而無(wú)可奈何;而詩(shī)人自己心中的寂寞之情,也終于無(wú)從消解。

  詩(shī)人在風(fēng)雨之夜想起友人,想帶著酒去拜訪,可見(jiàn)兩人的深厚友情。而滿山落葉,恐不能相遇,只能寄詩(shī)抒情,又流露出淡淡的惆悵。全詩(shī)淡淡寫(xiě)來(lái),卻于平淡中見(jiàn)深摯,流露出詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開(kāi)頭,是由郡齋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,終于又覺(jué)得找不著他們而無(wú)可奈何。而自己的寂寞之情,也就無(wú)從排解。

  這首詩(shī),看來(lái)像是一片蕭疏淡遠(yuǎn)的景,啟人想象的卻是表面平淡而實(shí)則深摯的情。在蕭疏中見(jiàn)出空闊,在平淡中見(jiàn)出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺(jué),也就是形象思維的巧妙運(yùn)用。韋應(yīng)物這首詩(shī),情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個(gè)意思。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)作于唐德宗建中四年(783年)或興元元年(784年)秋日。安史之亂后,唐玄宗奔蜀,韋應(yīng)物立志讀書(shū),進(jìn)士及第,官至洛陽(yáng)丞,后被迫辭職后又任滁州刺史。此詩(shī)創(chuàng)作正值作者在滁州刺史任上。

  作者簡(jiǎn)介

  韋應(yīng)物(約737-792),唐代詩(shī)人。京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)人。少年時(shí)以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。后為滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史,故世稱(chēng)韋江州、韋左司或韋蘇州。其詩(shī)以寫(xiě)田園風(fēng)物著名,語(yǔ)言簡(jiǎn)淡。與王維、孟浩然、柳宗元并稱(chēng)“王孟韋柳”。傳世作品有《韋蘇州集》。

  生平

  韋應(yīng)物是京兆萬(wàn)年人。韋氏家族主支自西漢時(shí)已遷入關(guān)中,定居京兆,自漢至唐,代有人物,衣冠鼎盛,為關(guān)中望姓之首。不但貴宦輩出,文學(xué)方面亦人才迭見(jiàn)!杜f唐書(shū)》論及韋氏家族說(shuō):“議者云自唐以來(lái),氏族之盛,無(wú)逾于韋氏。其孝友詞學(xué),承慶、嗣立力量;明于音律,則萬(wàn)里為最;達(dá)于禮儀,則叔夏為最;史才博識(shí),以述為最!边@些韋姓人物,還只說(shuō)到中、盛唐以前。中唐前期的韋應(yīng)物,則可以說(shuō)是韋氏家族中作為詩(shī)人成就最大的一位。

  韋應(yīng)物15歲起以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。早年豪縱不羈,橫行鄉(xiāng)里,鄉(xiāng)人苦之。安史之亂起,玄宗奔蜀,流落失職,始立志讀書(shū),少食寡欲,常“焚香掃地而坐”。代宗廣德至德宗貞元間,先后為洛陽(yáng)丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎 、滁州和江州刺史、左司郎中 、蘇州刺史。貞元七年退職。世稱(chēng)韋江州、韋左司或韋蘇州。

  從肅宗廣德二年 (764年)起到德宗貞元七年 (791年),將近三十年間,韋應(yīng)物大部分時(shí)間在作地方官吏,其中也有短期在長(zhǎng)安故園閑居,或在長(zhǎng)安任官。在地方官任上,韋應(yīng)物勤于吏職,簡(jiǎn)政愛(ài)民,并時(shí)時(shí)反躬自責(zé),為自己沒(méi)有盡到責(zé)任而空費(fèi)俸祿自愧!吧矶嗉膊∷继锢,邑有流亡愧俸錢(qián)!边@是韋應(yīng)物晚年任蘇州刺史時(shí)寫(xiě)給朋友的詩(shī)中一聯(lián)。一派仁者憂時(shí)愛(ài)民心腸,感動(dòng)著后世讀者。沈德潛評(píng)論說(shuō):“是不負(fù)心語(yǔ)!薄安回(fù)心語(yǔ)”就是有良心的話。

  蘇州刺史屆滿之后,韋應(yīng)物沒(méi)有得到新的任命,他一貧如洗,居然無(wú)川資回京候選 (等待朝廷另派他職),寄居于蘇州無(wú)定寺,不久就客死他鄉(xiāng)。其享年約在五十五六。

  韋應(yīng)物是山水田園詩(shī)派詩(shī)人,后人每以王孟韋柳并稱(chēng)。其山水詩(shī)景致優(yōu)美,感受深細(xì),清新自然而饒有生意。而《西塞山》景象壯闊,則顯示韋詩(shī)雄豪的一面。其田園詩(shī)實(shí)質(zhì)漸為反映民間疾苦的政治詩(shī)。代表作有《觀田家》。此外,他還有一些感情慷慨悲憤之作。部分詩(shī)篇思想消極,孤寂低沉。韋詩(shī)各體俱長(zhǎng),七言歌行音調(diào)流美,“才麗之外,頗近興諷”(白居易《與元九書(shū)》)。五律一氣流轉(zhuǎn) ,情文相生,耐人尋味。五、七絕清韻秀朗,《滁州西澗》的“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫”句,寫(xiě)景如畫(huà),為后世稱(chēng)許。韋詩(shī)以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠(yuǎn),語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素,有“五言長(zhǎng)城”之稱(chēng)。但亦有秾麗秀逸的一面。其五古以學(xué)陶淵明為主,但在山水寫(xiě)景等方面,受謝靈運(yùn)、謝朓的影響。此外,他偶亦作小詞。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因做過(guò)蘇州刺史。世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著稱(chēng)。

  身世背景

  關(guān)于韋應(yīng)物的世系。京兆杜陵韋氏,是關(guān)中的世家大族。所以,有關(guān)韋氏先祖世系的材料比較豐富。韋應(yīng)物墓志所記敘其先祖至逍遙公韋夐,與史籍及歷年所出韋氏家族墓志所載基本相同,不再贅述。關(guān)于韋應(yīng)物五代祖韋世沖。韋應(yīng)物墓志載:“逍遙公有子六人,俱為尚書(shū)。五子世沖,民部尚書(shū)、義豐公,則君之五代祖!倍缎绿啤繁硭膮s說(shuō):“夐字敬遠(yuǎn),后周逍遙公,號(hào)逍遙公房。八子:世康、洸、瓘、頤、仁基、藝、沖、約!边@就是說(shuō),《新唐》表四所記逍遙公的兒子比墓志所載多了二人。韋應(yīng)物五代祖韋世沖是第五子,而新表卻記為第七子。這條材料是以前所未曾見(jiàn)到過(guò)的。

  關(guān)于韋應(yīng)物的高祖韋挺,新、舊《唐書(shū)》皆有傳,所載官職與墓志大體相同。但韋應(yīng)物墓志對(duì)韋挺因居官失職,被貶為象州刺史一職未提。志文說(shuō):“皇刑部尚書(shū)、兼御史大夫、黃門(mén)侍郎、扶陽(yáng)公(挺),君之高祖!惫P者推測(cè),很可能因“為尊者諱”而有意不提。另,墓志所記韋挺任刑部尚書(shū),而非《新唐》傳中所載曾任吏部侍郎,應(yīng)以墓志為準(zhǔn)。

  韋應(yīng)物的曾祖韋待價(jià),新舊《唐書(shū)》有傳,武后時(shí)任宰相,與墓志所載相同。韋應(yīng)物的祖父韋令儀,《新唐》表四說(shuō)曾為宗正少卿,《元和姓纂》則記為司門(mén)郎中。宗正少卿,從四品上;司門(mén)郎中屬刑部,從五品上。韋應(yīng)物夫人元蘋(píng)墓志載:“祖銀青光祿大夫、梁州都督,襲扶陽(yáng)公諱令儀!表f應(yīng)物墓志也說(shuō):“皇梁州都督令儀,君之烈祖!便y青光祿大夫,散官?gòu)娜。梁州,唐時(shí)為山南西道所轄,后因“梁”與“涼”聲相近,曾幾次改名(見(jiàn)《新唐書(shū)》卷四十地理志),梁州所管戶(hù)數(shù)三萬(wàn)七千多戶(hù),應(yīng)為中州,梁州都督應(yīng)為中都督,正三品。

  韋應(yīng)物的父親韋鑾,《姓纂》與《新表》均未載其官職。據(jù)傅璇琮先生考證,韋鑾在當(dāng)時(shí)是一位善畫(huà)花鳥(niǎo)、山水松石的知名畫(huà)家,韋應(yīng)物從小就生長(zhǎng)在一個(gè)富有藝術(shù)修養(yǎng)的家庭(見(jiàn)傅璇琮:《唐代詩(shī)人叢考·韋應(yīng)物系年考證》)。韋應(yīng)物、夫人元蘋(píng)、子慶復(fù)三方墓志均稱(chēng)韋鑾官“宣州司法參軍”,彌補(bǔ)了史料的不足。唐時(shí)宣州屬江南西道所轄,管戶(hù)十二萬(wàn)多,轄八縣。按唐制,上州司法參軍,從七品下。宣州即今安徽省宣城、涇縣一帶,歷來(lái)是較富庶之地,盛產(chǎn)文房四寶,著名的宣紙就是因宣州而得名。韋鑾的品階雖然不高,但在這樣的環(huán)境里成為一名優(yōu)秀的畫(huà)家,當(dāng)在情理之中。

  關(guān)于韋應(yīng)物的排行。據(jù)《新唐》表四,韋鑾只有應(yīng)物一子。但據(jù)韋應(yīng)物志文:“君司法之第三子也!庇纱丝梢源_知,韋應(yīng)物在兄弟中排行老三,上面還有兩個(gè)兄長(zhǎng)。

  關(guān)于韋應(yīng)物有幾個(gè)子女!缎绿啤繁硭妮d,韋應(yīng)物有子二人,長(zhǎng)名慶復(fù),幼名厚復(fù)。但據(jù)韋夫人元蘋(píng)墓志載“一男兩女,男生數(shù)月,名之玉斧,抱以主喪。”韋慶復(fù)志文說(shuō)“公諱慶復(fù),字茂孫,少孤終喪!比绻蠢斫忮e(cuò)的話,“玉斧”應(yīng)為慶復(fù)的乳名。而韋應(yīng)物志文也只字未提其原配夫人病逝后再婚生子的事情。由此帶來(lái)一個(gè)問(wèn)題:韋應(yīng)物到底有幾個(gè)兒子?從志文看,韋應(yīng)物只有一子慶復(fù),而《新表》卻載有兩個(gè)兒子,還有一子名厚復(fù)。這個(gè)問(wèn)題牽涉到晚唐時(shí)期著名詩(shī)人韋莊的世系。按《新表》,韋莊的曾祖就是韋厚復(fù)。如果厚復(fù)非韋應(yīng)物之子,則韋莊的世系就成為一個(gè)有待研究的難解之謎。當(dāng)然,墓志上沒(méi)有提及韋應(yīng)物再婚生子,并不等于事實(shí)上的不存在。從墓志志文可知,韋妻卒于大歷11年(776),韋應(yīng)物于貞元七年(791)葬,其間有15年時(shí)間。我們不能排除在此期間韋應(yīng)物有再婚或蓄妾的可能。唐代世家大族擇婦多重門(mén)第族望,或許因?yàn)榇说仍蚨槐阌谟浫胫疚,也未可知?/p>

  據(jù)韋應(yīng)物志文:“長(zhǎng)女適大理評(píng)事楊凌。次女未笄,因父之喪同月而逝!笨芍瑮盍枋琼f應(yīng)物的女婿,未成年的二女兒與父同月而喪。韋應(yīng)物曾幾次贈(zèng)詩(shī)給楊凌,并與楊凌互有唱和。其中一首是《送元錫楊凌》(見(jiàn)《全唐詩(shī)·韋應(yīng)物四》),從詩(shī)意看,這首五言詩(shī)是楊凌結(jié)婚時(shí)所贈(zèng)。韋詩(shī)中還有一首為后人所稱(chēng)道的五言詩(shī)《送楊氏女》,詩(shī)意表達(dá)父親送女出嫁時(shí)難以別離的復(fù)雜心情。情真意切,讀后令人感動(dòng)。詩(shī)中自注:“幼女為楊氏女所撫育!贝饲安恢獥钍吓呛卧S人,現(xiàn)在確知,楊氏女乃韋應(yīng)物長(zhǎng)女,因嫁給楊凌,故稱(chēng)“楊氏女”。楊凌在當(dāng)時(shí)就很有文名(《新唐書(shū)》卷一六○楊憑傳:“與弟凝、凌皆有名,大歷中,踵擢進(jìn)士第,時(shí)號(hào)‘三楊’)。”傅璇琮先生據(jù)《柳河?xùn)|集》考證,柳宗元是楊凌兄楊憑之婿。柳宗元對(duì)楊凌的文章也給予了極高的評(píng)價(jià)!度莆摹肪砦迤咂吡谠洞罄碓u(píng)事楊君文集后序》:少以篇什著聲于時(shí),其炳耀尤異之詞,諷誦于文人,盈滿于江湖,達(dá)于京師。學(xué)富識(shí)達(dá),才涌未已,其雄杰老成之風(fēng),與時(shí)增加。由此可知,韋應(yīng)物擇婿,既重門(mén)第,又重才學(xué)。楊凌是弘農(nóng)楊氏望族,又有文學(xué)才能,真可謂佳婿。

【寄全椒山中道士原文及賞析】相關(guān)文章:

寄全椒山中道士的原文及賞析11-18

寄全椒山中道士原文及賞析08-14

寄全椒山中道士原文翻譯及賞析05-12

《寄全椒山中道士》原文及翻譯賞析10-19

寄全椒山中道士原文及賞析(優(yōu)秀)08-02

《寄全椒山中道士》唐詩(shī)賞析09-19

寄全椒山中道士原文翻譯及賞析2篇10-12

寄全椒山中道士原文翻譯及賞析(2篇)03-15

《寄全椒山中道士》唐詩(shī)譯文及賞析04-25

寄全椒山中道士唐詩(shī)12-29